Diferencia entre revisiones de «Piojo»
Contenido eliminado Contenido añadido
Amplío; sigue en obras |
Amplío; sigue en obras |
||
Línea 32:
* «[[Cabeza]] casposa no es '''piojosa'''».<ref>Martínez Kleiser (198), p. 93.</ref>
* «Cuando las [[gallina]]s se '''despiojan''' en el corral, es signo de [[lluvia]]».<ref>[http://stel.ub.edu/paremio-rom/es/refranes/quand-les-poules-se-pouillent-%C3%A0-la-remise-cest-signe-de-pluie «Quand les poules se pouillent à la remise, c'est signe de pluie».] ''ParemioRom''. Consultado el 16 de mayo de 2021.</ref>
** Nota: Refrán francés
* Cuando [[llueve]] el primero de [[agosto]], las [[avellana]]s están picadas de '''piojos'''.<ref>[http://stel.ub.edu/paremio-rom/es/refranes/lorsqu%E2%80%99il-pleut-au-premier-ao%C3%BBt-les-noisettes-sont-piqu%C3%A9es-de-poux «Lorsqu’il pleut au premier août, / Les noisettes sont piquées de poux».] ''ParemioRom''. Consultado el 16 de mayo de 2021.</ref>
** Nota: Refrán francés
* «Cuando se pone la pardela a '''despiojar[se]''', no tarda un día [en llegar] el [[vendaval]]».<ref>[http://stel.ub.edu/paremio-rom/es/refranes/cando-se-pon-pardela-espiollar-non-tarda-un-d%C3%ADa-o-vendaval-1 «Cando se pon a pardela a espiollar, / non tarda un día o vendaval».] ''ParemioRom''. Consultado el 16 de mayo de 2021.</ref>
** Refrán gallego
* «El [[avaro]] desollaría a un '''piojo''' para obtener su [[piel]]».<ref>Señor (1997/2017), p. 63.</ref>
Línea 37 ⟶ 46:
* «El '''piojo''' en[[harina]]do, piensa que es [[molinero]]».<ref> Correas (1906), [https://archive.org/details/vocabularioderef00corruoft/page/490/mode/2up?q=enharinado p. 99.] Consultado el 15 de mayo de 2021.</ref>
* [[Mayo]] [[ventoso]], [[julio]] '''piojoso'''.<ref>[http://stel.ub.edu/paremio-rom/es/refranes/maio-ventoso-xulio-piolloso «Maio ventoso, xulio piolloso».] ''ParemioRom''. Consultado el 16 de mayo de 2021.</ref>
** Refrán gallego
* «Mira quién [[danza]], y danzaba un '''piojo'''».<ref>Correas (1906), p. 467.</ref>
Línea 49 ⟶ 61:
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Correas}}|nombre= Gonzalo|título= Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia|editorial=Ratés|fecha= 1906}} [https://archive.org/details/vocabularioderef00corruoft/page/n3 En ''Internet Archive''.]
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Martínez Kleiser}}|nombre=Luis
* {{Versalita|Ortega}}, Arturo (2013). ''El gran libro de las frases célebres''. Penguin Random House Grupo Editorial, México. ISBN 6073116314, 9786073116312. [https://books.google.cat/books?id=QJIAVIKP1dgC En ''Google Libros''.]
|