Diferencia entre revisiones de «Dario Fo»
Contenido eliminado Contenido añadido
Añadir citas. |
Ortografía; mantenimiento |
||
Línea 18:
|EbooksG =
}}
[[w:Dario Fo|'''Dario Fo''']] (Sangiano, Lombardía, Italia, 24 de marzo de
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con
{{Tradwq}}
* «Amar la belleza es un sufrimiento, si quienes están a nuestro lado se niegan si quiera a prestarle atención».▼
* «Cuando te pones la [[máscara]] no puedes mentir (...) La máscara nace con el hombre (...) Porque la máscara y la fiesta garantizan que todo es broma, todo es para reir (...) Larga vida a la máscara, que regala a todos la ocasión de otra vida, de un paréntesis de libertad sin pagar impuestos».
* «La [[sátira]] es el arma más eficaz contra el poder: el poder no soporta el humor, ni siquiera los gobernantes que se llaman democráticos, porque la risa libera al hombre de sus miedos».<ref>
* «¿De qué sirve ser rico si no tiene uno pobres a su alrededor para compadecerlos?» ▼
▲* «La [[sátira]] es el arma más eficaz contra el poder: el poder no soporta el humor, ni siquiera los gobernantes que se llaman democráticos, porque la risa libera al hombre de sus miedos».<ref>Entrevista en "Magazine", 14 de febrero de 2007. [ref. insuficiente]</ref>
* «No hay mayor igualador que la estupidez de los hombres, especialmente cuando esos hombres tienen poder».
** Original: «There is no greater equaliser than the stupidity of men, especially when those men have power».<ref>Fo, Dario. [https://books.google.es/books?id=2ixdAAAAMAAJ&q=false ''Plays, One''. Edición reimpresa.] Methuen Drama, 1992. ISBN 9780413154200. En ''Google Libros''. Consultado el 8 de marzo de 2021.</ref>
* «Nuestra patria es el mundo entero. Nuestra ley es la libertad. Solo tenemos un pensamiento, revolución en nuestros corazones».
** Original: «Our homeland is the whole world. Our law is liberty. We have but one thought, revolution in our hearts».
* «... lo importante para la Mafia es el poder a cualquier precio. Aunque tengan que aliarse con el diablo, porque a fin de cuentas la Mafia es el diablo».<ref name="babel21.03.2016">
* «... queridos académicos, menuda la habéis liado. Hace años premiasteis a un negro, después a un judío, ahora a un juglar... ¿Dónde iremos a parar?
* «Sepa como vivir el tiempo que se le da».
** Original: «Know how to live the time that is given you».
* «Todo lo que es alegre proviene de Dios y nunca es pecado, es la exaltación de la propia naturaleza».▼
* «Un teatro, una literatura, una expresión artística que no habla de su propio tiempo no tiene relevancia».
** «A theatre, a literature, an artistic expression that does not speak for its own time has no relevance».
===Citas de sus obras===
====''Lucrecia Borgia, la hija del papa''====
▲* «Amar la belleza es un sufrimiento, si quienes están a nuestro lado se niegan
▲* «¿De qué sirve ser rico si no tiene uno pobres a su alrededor para compadecerlos?».<ref>Fo (2014), [https://books.google.es/books?id=sOHDBAAAQBAJ&pg=PT142&dq=false p. 142.] Consultado el 8 de marzo de 2021.</ref>
▲* «Todo lo que es alegre proviene de Dios y nunca es pecado, es la exaltación de la propia naturaleza».<ref>Fo (2014), [https://books.google.es/books?id=sOHDBAAAQBAJ&pg=PT144&dq=false p. 144.] Consultado el 8 de marzo de 2021.</ref>
== Referencias ==
Línea 59 ⟶ 60:
== Bibliografía ==
* {{cita publicación|apellido={{Versalita|Fo}}|nombre= Dario|título=El mundo según Fo |editorial= Grupo Planeta (GBS)|fecha= 2008}} ISBN 9788449320958.
* {{Versalita|Fo}}, Dario; traducido por Carlos Gumpert (2014). ''Lucrecia Borgia, la hija del papa''. Siruela. ISBN 9788416208722.
* [https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=dario+fo+en+%27%27El+Pais%27%27 Tag prensa en Google]
{{DEFAULTSORT:Fo, Dario}}
[[Categoría:Actores de Italia]]
[[Categoría:Escritores de Italia]]
|