Diferencia entre revisiones de «Invierno»

Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición
Línea 5:
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales y un enlace al autor. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «El '''invierno''' inglés, que acaba en [[julio]] para comenzar de nuevo en [[agosto]], había terminado».<ref>{{Versalita|Byron}}, Lord (traducido por F. {{Versalita|Villalva}}). [''DonThe Juan'',English Volumen 2.winter Leocadio—ending Lópezin (Madrid)July,<br>To 1876.recommence [https://books.google.es/books?hl=es&id=ereL9k80HYcC&q=Agosto#v=snippet&q=Agosto&f=falsein p. 260August''.] En Google Books. Consultado el 28 de noviembre de 2019.</ref>
** [[Lord Byron]]
** OriginalEn (en''Don inglésJuan'' (1823):.<ref>''Don «TheJuan'' English, winterXLII, —endingVolumen in2. JulyLeocadio López (Madrid),<br>To recommence1876, in(traducido Augustpor F. Villalva); [https://books.google.»es/books?hl=es&id=ereL9k80HYcC&q=Agosto#v=snippet&q=Agosto&f=false p. 260.]</ref><ref>{{Versalita|Shapiro}}, Fred R. Shapiro y Joseph {{Versalita|Epstein}}:. ''The Yale Book of Quotations'', [https://books.google.es/books?hl=es&id=ck6bXqt5shkC&q=August#v=snippet&q=English%20winter&f=false p. 125.] Yale University Press, 2006. ISBN 0300107986, 9780300107982.] En ''Google Books. Consultado el 28 de noviembre de 2019Libros''.</ref>
** Fuente: ''Don Juan'', XLII (1823)
 
* «En medio del '''invierno''' aprendí por fin que había en mí un [[verano]] invencible». [''Au milieu de l'hiver, j'apprenais enfin qu'il y avait en moi un été invincible.'']
** [[Albert Camus]]
** Fuente:En ''Retour á Tipasa'', 1952.<ref>Albert Camus, ''Œuvres complètes: 1931-1944''; ed. ‎Jacqueline Lévi-Valensi, ‎Raymond Gay-Crosier. Callimard, 2006. Introducción, p. LVII.</ref>
 
* «En tiempo de siembra, aprende. En tiempo de cosecha, enseña. En '''invierno''', goza».
** [[William Blake]]
** Fuente:En "Proverbios del Infierno".<ref>''El matrimonio del Cielo y del Infierno''; [https://books.google.es/books?id=Z6qXmPEwo_4C&pg=PA21&dq=en+tiempo+de+siembra+aprende,+en+invierno+goza&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjxmvijvefkAhVjQUEAHaljDpkQ6AEIOzAD ed. 2007; p. 21;]</ref>
 
* «Mucha gente dice que le gusta el '''invierno''', pero en realidad lo que les gusta es protegerse de él».<ref>{{Versalita|Albaigès}} (1997), p. 560.</ref>