Diferencia entre revisiones de «Proverbios rumanos»

Contenido eliminado Contenido añadido
{{enobras}}
Línea 1:
{{Referenciasenobras}}
 
== Proverbios, refranes y dichos de origen rumano ==
<!-- Agregar los proverbios en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «La riqueza no tiene amo».<ref>{{Versalita|Acerete}} (1967), p. 111.</ref>
* ''"Ai carte, ai parte."''
** Traducción: "[[Conocimiento]] es poder."
 
* «¿Qué sabe el asno del canto del [[ruiseñor]]?».<ref>{{Versalita|Acerete}} (1967), p. 40.</ref>
* ''"Apa trece, pietrele rămân."''
** Traducción: "El agua fluye, las piedras permanecen."
 
== Referencias ==
* ''"Aruncă bine în dreapta şi în stânga, şi la nevoie o să-l găseşti."''
{{listaref|2}}
** Traducción: "Tira bondad a izquierda y derecha, y la encontrarás cuando la necesites."
 
== Bibliografía ==
* ''"Ascultă cu urechile, vezi cu ochii, dar taci cu gura."''
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Acerete}}|nombre= Julio C.|título= Proverbios, adagios y refranes del mundo entero |editorial= Bruguera| fecha=1967 (1ª ed.}}
** Traducción: "Escucha con tus oídos, mira con tus ojos, pero mantén el silencio con la boca."
 
* ''"Astazi furi un ou, maine furi un bou!"
** Traducción: "¡Hoy robas un huevo, mañana robas un buey!"
** Interpretación: Lo que empieza mal, acaba peor.
** [[Proverbios franceses|Correspondencia en francés]]: "''Qui vole un oeuf, vole un boeuf''."
** Traducción del francés: "El que roba un huevo, roba un buey."
 
* ''"Banul este ochiul dracului"''
** Traducción: "El dinero es el ojo del diablo."
** Interpretación: El [[dinero]] es la raíz de todo mal.
 
* ''"Cand bunica va redeveni virgina!"
** Traducción: "¡Cuando mi [[abuela]] vuelva a ser virgen!"
 
* ''"Câinele bătrân nu latră degeaba."''
** Traducción: "El perro viejo no ladra sin razón."
 
* ''Câinele moare de drum lung, iar prostul, de grija altuia.''
** Traducción: "El perro quizás muera por el mucho caminar, pero el tonto muere por preocuparse sobre los asuntos de otro."
 
* ''"Câinii latră, caravana trece."''
** Traducción: "El perro ladra, la caravana sigue su camino."
** Interpretación: No te pares a escuchar cada rumor.
 
* ''"Dacă doi spun că eşti beat, du-te şi te culcă."''
** Traducción: "Si dos personas te dicen que estas borracho, vete a la cama."
** Interpetación: "Si hay más personas que te dicen que estás equivocado, no insistas en que lo que dices es lo correcto."
 
* ''"Dragostea e oarbă, dar căsătoria îi găseşte leacul."''
** Traducción: "El amor es ciego, pero el matrimonio encuentra la cura."
 
* ''"Drumul spre iad e pavat cu intenţii bune."''
** Traducción: "El camino al infierno está pavimentado de buenas intenciones."
** Interpetación: "La gente a veces hace todo mal por una buena razón."
 
*''Fiecare pasăre pe limba ei piere.''
** Traducción: "A todo pájaro le pierde su propia lengua."
 
*''Iarta dar nu uita!''
** Traducción: "¡Perdona, pero no olvides!"
 
*''Leneşul mai mult aleargă.''
** Traducción: "El hombre haragán trabaja solo al final."
 
*''Nu iese fum fără foc.''
** Traducción: "No hay humo sin fuego."
 
*''Nu lăsa pe mâine ce poţi face azi.''
** Traducción: "No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy."
 
*''Nu poţi îndrepta lumea cu umărul.''
** Traducción: "No puedes enderezar el mundo con tu hombro."
 
*''Obiceiul e a doua natură.''
** Traducción: "El hábito es una naturaleza secundaria."
 
*''Prostul nu e prost destul dacă nu e şi fudul!''
** Traducción: "¡Un tonto tiene que ser vanidoso para ser lo suficientemente tonto!"
 
*''S-a dus baba cu colacii!''
** Traducción: "Ahí se va nuestra oportunidad!"
 
*''Sângele apă nu se face.''
** Traducción: "La sangre no se transforma en agua."
 
*''Stăpânul învaţă sluga hoţ.''
** Traducción: "El maestro es el único que transforma al estudiante en un ladrón."
 
*''Totu-i bine cand se termină cu bine.''
** Traducción: "Todo lo bueno termina bueno."
 
*''Un nebun aruncă o piatră în apă şi zece înţelepţi nu pot s-o scoată.''
** Traducción: "Un loco tira una piedra al agua, diez sabios no la pueden sacar."
 
*''Un necaz nu vine niciodată singur.''
** Traducción: "Un problema nunca viene solo."
 
*''Viata asta-i bun pierdut, de n-ai trait cum ai fii vrut!"
** Traducción: "¡La vida se desperdicia si no la viviste como quisiste!"
 
*''Vino necazule, dar vino singur!''
** Traducción: "¡Ven, problema, pero ven solo!"
 
== Referencias ==
{{listaref}}
 
{{DEFAULTSORT:Rumanos, proverbios}}
 
[[Categoría:Proverbios y refranes por idioma]]