Diferencia entre revisiones de «Lord Byron»

Contenido eliminado Contenido añadido
Ortografía; mantenimiento; traslado citas a Página principal nueva
devuelvo cita Cádiz y versos de Roma en sección en verso. Elimino sección vacía para ''Citas de obras'', creo que será mejor que vayan en sus páginas correspondientes para obras literarias...
Línea 36:
 
===C===
 
* «¡[[Cádiz]], dulce Cádiz! Es el primer lugar de la creación. La belleza de sus calles y mansiones solo es superada por la hermosura de sus habitantes».
** Original: «Cadiz, sweet Cadiz! It is the first spot in the creation. The beauty of its streets and mansions is only excelled by the loveliness of its inhabitants».<ref name=iwasaki>{{Versalita|Iwasaki}}, Fernando. [https://sevilla.abc.es/sevilla/sevi-lord-byron-entre-todas-mujeres-200809130300-804265667520_noticia.html «Lord Byron entre todas las mujeres.»] ''ABC'' (Sevilla). Consultado el 5 de agosto de 2019.</ref>
** Fuente: Carta a su madre enviada desde Gibraltar el 11 de agosto de 1809.<ref name=lansdown>{{Versalita|Lansdown}}, Richard; George Gordon {{Versalita|Byron}} (en inglés). [https://books.google.es/books?id=u7HlBgAAQBAJ&pg=PA53&lpg=#v=onepage&q&f=false ''Byron's Letters and Journals: A New Selection'', pp. 53-7.] Oxford University Press, 2015. En ''Google Libros''. Consultado el 5 de agosto de 2019.</ref>
** Nota: Tras perder el barco que le iba a llevar desde Inglaterra a Turquía, a partir de mediados de julio de 1809, es decir, poco después del levantamiento popular de mayo, Byron pasó unas semanas en España. Había zarpado desde Inglaterra en barco a Lisboa desde donde se dirigió a caballo a Cádiz (pasando por Sevilla y Jeréz) para desde allí poder zarpar a Gibraltar hacia Malta y su destino original de Turquía. Aunque hace mención de la situación bélica, incluyenda [[w:Batalla de Talavera (1809)|la victoria en Talavera]] del futuro [[Arthur Wellesley (primer duque de Wellington)|duque de Wellington]] a finales del mes anterior, dedica gran parte de su carta a sus observaciones acerca del comportamiento de la mujer española.<ref name=lansdown/><ref name=iwasaki/>
 
* «Cerca de aquí reposan los restos de una criatura que fue bella sin vanidad, fuerte sin insolencia, valiente sin ferocidad y tuvo todas las virtudes del hombre y ninguno de sus defectos».<ref>{{Versalita|Figueira}}, María Rita. [https://books.google.es/books?id=HFNHI09jaP0C&pg=PT47&dq=#v=onepage&q&f=false ''Los ladridos de la historia: Retratos de personajes célebres a través de sus perros''.] Penguin Random House Grupo Editorial Argentina, 2012. ISBN 9789500739092. En ''Google Libros''.</ref>
** Nota: ''Epitafio para su perro Boatswaine''.
Línea 89 ⟶ 95:
* «¿Qué es la esperanza sin la levadura del miedo?».<ref>{{Versalita|Ortega}} (2013), p. .</ref>
 
== Citas deen sus obrasverso ==
* «Oh Roma ¡mi país! Ciudad del alma!<br/>Los huérfanos del corazón deben acudir a ti,<br/>¡solitaria Madre de imperios muertos! y dominar<br/>en sus pechos cerrados su mezquina miseria».
 
** ''Oh Rome! my country! city of the soul!<br/>The orphans of the heart must turn to thee,<br/>Lone mother of dead empires! and control<br/>In their shut breasts their petty misery''.<ref>Byron; J. W. Lake (ed.). [https://books.google.es/books?hl=es&id=hRVGAQAAMAAJ&q=LXXVIII+Rome#v=snippet&q=LXXVIII%20Rome&f=false ''The Works of Lord Byron'', p. 76.] Filadelfia: J. B. Lippincott & Co. En ''Google Libros''.</ref><ref>[http://www.scribd.com/doc/4067478/The-Oxford-Dictionary-of-Quotations The Oxford Dictionary of Quotations]</ref>
=== Don Juan ===
{{PP|Don Juan (Byron)}}
 
== Citas sobre Byron ==
Línea 101 ⟶ 106:
== Véase también ==
 
{{PP|Don Juan (Byron)}}
* [[Cádiz]]
 
* [[Roma]]
 
== Referencias ==