Diferencia entre revisiones de «Prosa»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 5:
{{Tradwq}}
 
* «[[Juan de Mairena|Mairena]] gustaba de hacer razonar en prosa a sus alumnos, para que no razonasen en [[verso]]».
* «Escribir y leer disminuyen nuestra sensación de aislamiento. Profundizan, amplían y expanden nuestro sentido de la vida: alimentan el alma. Cuando los escritores nos obligan a sacudir la cabeza con la exactitud de su prosa y sus verdades, e incluso nos hacen reír de nosotros mismos o de la vida, nuestra optimismo se restablece».
** [[Antonio Machado]]
** Original: «Writing and reading decrease our sense of isolation. They deepen and widen and expand our sense of life: they feed the soul. When writers make us shake our heads with the exactness of their prose and their truths, and even make us laugh about ourselves or life, our buoyancy is restored». <ref>''Poetry and Story Therapy: The Healing Power of Creative Expression''. Geri Giebel Chavis. Jessica Kingsley Publishers, 2011. [https://books.google.es/books?id=ZHQSBQAAQBAJ&pg=PA12&dq=Sameness+Lawrence+Bird%20by%20bird#v=onepage&q=Sameness%20Lawrence%20Bird%20by%20bird&f=false ISBN 9781849058322. Página 12. En Google libros.] Consultado el 24 de marzo de 2020.</ref>
** Fuente: ''Juan de Mairena''.<ref>Juan de Mairena T.II; ed. Cátedra, 1986 (ed. de ‎Antonio Fernández Ferrer), [https://www.google.com/search?tbm=bks&q=Mairena+gustaba+de+hacer+razonar+en+prosa+a+sus+alumnos%2C+para+que+no+razonasen+en+verso pág. 244.</ref>
** [[Anne Lamott]]
** Fuente: Bird by Bird: Some Instructions on Writing and Life. Anne Lamott. Canongate Books, 2020. [https://books.google.es/books?id=W3egDwAAQBAJ&pg=PT179&dq=communicate+Lighthouses#v=onepage&q=communicate%20Lighthouses&f=false ISBN 9781786898562. En Google libros.] Consultado el 24 de marzo de 2020.
 
* «Quizás, después de todo, el romance no entró en la vida con pompa y estruendo, como un caballero gay cabalgando; tal vez se arrastró a un lado como un viejo amigo por caminos tranquilos; tal vez se reveló en aparente prosa, hasta que un repentino rayo de iluminación arrojó sus páginas transversalmente desplegando el ritmo y la música, quizás. . . quizás . . . el amor se desarrolló naturalmente fuera de una hermosa amistad, como una rosa de corazón dorado deslizándose de su vaina verde».
** Original: «Perhaps, after all, romance did not come into one’s life with pomp and blare, like a gay knight riding down; perhaps it crept to one’s side like an old friend through quiet ways; perhaps it revealed itself in seeming prose, until some sudden shaft of illumination flung athwart its pages betrayed the rhythm and the music, perhaps . . . perhaps . . . love unfolded naturally out of a beautiful friendship, as a golden-hearted rose slipping from its green sheath».
** [[Lucy Maud Montgomery]]
** Fuente: ''Delphi Complete Works of L. M. Montgomery''. Lucy Maud Montgomery. Delphi Classics, 2013. [https://books.google.es/books?id=rfmjAQAAQBAJ&pg=PT522&dq=sniffed+Charlotta+Fourth+bugyg#v=onepage&q=sniffed%20Charlotta%20Fourth%20bugyg&f=false ISBN 9781909496118. En Google libros.] Consultado el 24 de marzo de 2020.
 
* «Sé siempre un poeta, incluso en prosa».
Línea 20 ⟶ 14:
 
* «Siempre puedes contar con una asesina para un estilo elegante en prosa».
** Original: «You can always count on a murderer for a fancy prose style». <ref>''Torpid Smoke: The Stories of Vladimir Nabokov''. Editores Steven G. Kellman, Irving Malin. Contribuidores Steven G. Kellman, Irving Malin. Rodopi, 2000. [https://books.google.es/books?id=jpbWNwd6N-8C&pg=PA79&dq=Humbert+Humbert+Lolita#v=onepage&q=Humbert%20Humbert%20Lolita&f=false ISBNp. 978904200719279.] PáginaISBN 799789042007192. En Google libros.] Consultado el 24 de marzo de 2020. </ref>
** [[Vladimir Nabokov]]