Diferencia entre revisiones de «Invierno»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 4:
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales y un enlace al autor. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «A veces nuestro [[destino]] semeja un [[árbol]] frutal en '''invierno'''. ¿Quién pensaría que esas ramas reverdecerán y florecerán? Mas esperamos que así sea, y sabemos que así será».<ref>{{Versalita|Amate}} (2017), p. 110.</ref>
** [[Johann Wolfgang Goethe]]
 
* «El '''invierno''' inglés, que acaba en [[julio]] para comenzar de nuevo en [[agosto]], había terminado».<ref>{{Versalita|Byron}}, Lord (traducido por F. {{Versalita|Villalva}}). ''Don Juan'', Volumen 2. Leocadio López (Madrid), 1876. [https://books.google.es/books?hl=es&id=ereL9k80HYcC&q=Agosto#v=snippet&q=Agosto&f=false p. 260.] En Google Books. Consultado el 28 de noviembre de 2019.</ref>
Línea 12 ⟶ 9:
** Original (en inglés): «The English winter —ending in July,<br>To recommence in August...».<ref>{{Versalita|Shapiro}}, Fred R. y Joseph {{Versalita|Epstein}}: ''The Yale Book of Quotations'', [https://books.google.es/books?hl=es&id=ck6bXqt5shkC&q=August#v=snippet&q=English%20winter&f=false p. 125.] Yale University Press, 2006. ISBN 0300107986, 9780300107982.] En Google Books. Consultado el 28 de noviembre de 2019.</ref>
** Fuente: ''Don Juan'', XLII (1823)
 
* «El [[otoño]] es un andante melancólico y gracioso que prepara admirablemente el solemne adagio del '''invierno'''».<ref>{{Versalita|Amate}} (2017), p. 271.</ref>
** [[George Sand]]
 
* «En medio del '''invierno''' aprendí por fin que había en mí un [[verano]] invencible». [''Au milieu de l'hiver, j'apprenais enfin qu'il y avait en moi un été invincible.'']
Línea 20 ⟶ 14:
** Fuente: ''Retour á Tipasa'', 1952.<ref>Albert Camus, ''Œuvres complètes: 1931-1944''; ed. ‎Jacqueline Lévi-Valensi, ‎Raymond Gay-Crosier. Callimard, 2006. Introducción, p. LVII.</ref>
 
* «En tiempo de siembra, aprende. En tiempo de cosecha, enseña. En '''invierno''', goza».<ref>{{Versalita|Amate}} (2017), p. 46.</ref>
** [[William Blake]]
** Fuente: "Proverbios del Infierno".<ref>''El matrimonio del Cielo y del Infierno''; [https://books.google.es/books?id=Z6qXmPEwo_4C&pg=PA21&dq=en+tiempo+de+siembra+aprende,+en+invierno+goza&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjxmvijvefkAhVjQUEAHaljDpkQ6AEIOzAD ed. 2007; p. 21;]</ref>
Línea 26 ⟶ 20:
* «Mucha gente dice que le gusta el '''invierno''', pero en realidad lo que les gusta es protegerse de él».<ref>{{Versalita|Albaigès}} (1997), p. 560.</ref>
** [[w:Richar George Adams|Richar George Adams]]
 
* «¡Nadie piensa en el '''invierno''' cuando la hierba está verde!».<ref>{{Versalita|Amate}} (2017), p. 109.</ref>
** [[w:Charles-Paul de Kock|Charles-Paul de Kock]]
 
* «Sea verano o '''invierno''', el [[corazón]] tiene un [[calendario]] distinto».<ref>{{Versalita|Albaigès}} (1997), p. 565.</ref>
Línea 80 ⟶ 71:
 
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Albaigès Olivart}}|nombre= José María |título= Un siglo de citas|editorial= Planeta|fecha= 1997}} ISBN 8423992543.
 
* {{Versalita|Amate Pou}}, Jordi. ''Paseando por una parte de la Historia: Antología de citas''. [https://books.google.es/books?isbn=841732187X Editorial Penguin Random House Grupo Editorial España, 2017.] ISBN 9788417321871.
 
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Etxabe}}|nombre= Regino|título= Diccionario de refranes comentado |editorial= [https://books.google.es/books/about/Diccionario_de_refranes_comentado.html?id=kPmJQQUWQpIC&redir_esc=y Ed. de la Torre] |fecha= 2012}}