Diferencia entre revisiones de «François Rabelais»
Contenido eliminado Contenido añadido
tradwq |
Ortografía; mantenimiento |
||
Línea 21:
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con
{{tradwq}}
* «La ignorancia es la madre de todos los males».▼
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=PK1BAAAAIAAJ&pg=PA569&dq=Ignorance+est+m%C3%A8re+de+tous+les+maux&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwinqKC3rdLmAhURnxQKHUnhC7wQ6AEIMTAB#v=onepage&q=Ignorance%20est%20m%C3%A8re%20de%20tous%20les%20maux&f=false ''Oeuvres de F. Rabelais: Éditions ... des oeuvres de Rabelais. Table analytique et raisonnée. Glossaire. Erotica verba. Rabelaesiana''. Rabelais, François. L. Janet, 1823. Páina 569.] En Google Books. Consultado el 7 de junio de 2019.▼
▲* «La ignorancia es la madre de todos los males».
▲**
</ref>
* «Los gestos, en el amor, son incomparablemente más atractivos, efectivos y valiosos que las palabras».
** Inglés: «Gestures, in love, are incomparably more attractive, effective and valuable than words».
* «Si no quieres ver a un [[estúpido]], primero tendrás que romper tu [[espejo]]».<ref>{{Versalita|Zelinski}}, Ernie J. [https://books.google.es/books?id=vOLIXDVy_m8C&pg=PA116&dq=Si+no+quieres+ver+a+un+est%C3%BApido,+primero+tendr%C3%A1s+que+romper+tu+espejo&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiGl9vcmtLmAhXMxoUKHbtqDjwQ6AEILzAB#v=onepage&q=Si%20no%20quieres%20ver%20a%20un%20est%C3%BApido%2C%20primero%20tendr%C3%A1s%20que%20romper%20tu%20espejo&f=false ''101 cosas que ya sabes, pero siempre olvidas'', p. 116.] Zelinski, Ernie J.. Traducido por Aida Santapau. Editorial
* «Una suegra muere solo cuando se necesita otro demonio en el infierno».
** Inglés: «A mother-in-law dies only when another devil is needed in hell».
== Referencias ==
Línea 39 ⟶ 40:
{{DEFAULTSORT:Rabelais, François}}
[[Categoría:Escritores de Francia]]
[[Categoría:Siglo XVI]]
|