Diferencia entre revisiones de «François Fénelon»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 7:
|año fallecimiento = 1715
|imagen = François Fénelon.jpg
|pie de imagen = «ElHuye que no ha [[sufrimiento|sufrido]] no sabe nada; no conoce ni el [[bien]] ni el [[mal]]; ni conoce ade los [[hombreselogios]] ni se conocepero atrata de mismomerecerlos».
|tamaño de imagen =
|Wikipedia = François Fénelon
Línea 19:
|EbooksG =
}}
[[w:François Fénelon|'''François Fénelon''']] (Périgord; 6 de agosto de 1651-Cambrai; 7 de enero de 1715) fue un [[Teología|teólogo]] católico, [[poeta]] y [[escritor]] [[Francia|francés]].
 
== Citas ==
Línea 26:
* «Así como la demasiada [[autoridad]] corrompe a los [[rey]]es, así el [[lujo]] emponzoña toda una [[nación]]».<ref>{{Versalita|Amate}} (2017), p. .</ref>
 
* «El más desgraciado de todos los hombres es el que cree serlo, porque las [[Desgracia|desgracias]] penden menos de las cosas que se sufren, que de la impaciencia en sufrirlas, que es lo que aumenta el dolor».<ref name=fenelon>Fenelon, François de Salignac de la Mothe (traducido por Francisco Pérez de Anaya); Antonio Gil de Zárate; Ignacio Boix (eds.). [https://books.google.es/books?hl=es&id=6tif_X_VDCEC&q=%22m%C3%A1s+desgraciado%22#v=snippet&q=%22m%C3%A1s%20desgraciado%22&f=false pp. 275-276.] ''Colección de fragmentos escogidos de Fenelon: ó de los pasages [sic] más interesantes por los pensamientos ó por la locución'', pp. 275-276.] Editorial Boix, 1843. ''Google Libros''.</ref>
 
* «El más libre de todos los hombres es aquel que puede ser libre dentro de la [[esclavitud]]».<ref name=fenelon/>
Línea 40:
* «La [[muerte]] sólo será [[Tristeza|triste]] para los que no han pensado en ella».<ref>{{Versalita|Amate}} (2017), p. .</ref>
 
* «Los más insolentes en la [[prosperidad]] son en la [[adversidad]] los más [[débil]]esdébiles y [[cobarde]]scobardes; doblan la cerviz en faltándoles la autoridad, y se les ve tan abatidos como se les conoció [[soberbio]]ssoberbios; en un momento pasan de un extremo a otro».<ref>{{Versalita|Palomo}} (2013), p. 241.</ref>
 
* «Todas las guerras son [[guerra civil|civiles]], porque es siempre el hombre el que derrama su propia sangre, el que desgarra sus propias entrañas». [''Toutes les guerres sont civiles; car c' est toujours l' homme qui répand son propre sang, qui déchire ses propres entrailles''].