Diferencia entre revisiones de «Ilíada»

Contenido eliminado Contenido añadido
Shooke (discusión | contribs.)
Shooke (discusión | contribs.)
reemplazo por cita completa
Línea 20:
* «Canta, oh [[diosa]], la [[cólera]] del Pélida Aquiles; cólera funesta que causó infinitos males a los aqueos y precipitó al [[Orco]] muchas almas valerosas de [[héroe]]s, a quienes hizo presa de perros y pasto de aves —cumplíase la voluntad de [[Júpiter]]— desde que se separaron disputando el Atrida, rey de hombres, y el divino Aquiles».<ref>Segalá y Estalella (1908) [[s:Página:La Ilíada (Luis Segalá y Estalella).djvu/15|p. 9]].</ref>
** Fuente: Canto I, vers. 1-7.
 
* «Como el perro que acosa con ágiles pies á un jabalí ó á un león, le muerde, ya los muslos, ya las nalgas, y observa si vuelve la cara; de igual modo perseguía Héctor á los aqueos de larga cabellera, matando al que se rezagaba, y ellos huían espantados».<ref>Segalá y Estalella (1908) [[s:Página:La Ilíada (Luis Segalá y Estalella).djvu/128|p. 122]].</ref>
** Funete: Canto VIII, vers. 335-349.
 
* «Combatid en escuadrón cerrado, junto a los bajeles; y quien sea herido mortalmente, de cerca o de lejos, cumpliéndose su destino, muera; que será honroso para él [[morir]] combatiendo por la [[patria]], y su esposa e hijos se verán salvos, y su [[casa]] y hacienda no sufrirán menoscabo, si los aqueos regresan en las naves a su patria tierra».<ref>Segalá y Estalella (1908) [[s:Página:La Ilíada (Luis Segalá y Estalella).djvu/242|p. 236]].</ref>
Línea 37 ⟶ 40:
* «¡Amigos recién llegados, salud por ustedes! Grande debe ser su necesidad ya que vienen por mi, a pesar de mi grande cólera»
* «No te muestres soberbio, recuerda predicar con el ejemplo»
* «Como un jabalí o un león se revuelve orgulloso de su fuerza entre perros y cazadores»
* «No es reprensible evitar una desgracia, aunque sea durante la noche. Mejor es librarse huyendo, que dejarse agarrar»
* «Dame el amor y el deseo con los que rindes a todos los inmortales y a los hombres»