Diferencia entre revisiones de «Rosa»
Contenido eliminado Contenido añadido
Amplío con enlaces y refs.; mantenimiento |
|||
Línea 3:
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con
* «Hasta el poeta [[Rainer Maria Rilke]], nadie trató mejor las '''rosas''' que [[Botticelli]]».<ref>{{Versalita|Luján}}, Nestor. '' La mujer que fue Venus''. Ed. Planeta, 1993; p. 64; ISBN 8408001973.</ref>
Línea 22:
* «Mi amor es como una '''rosa''' roja,<br/>Que florece en junio,<br/>Mi amor es como una melodía,<br/>Dulcemente interpretada».<ref>[https://www.visitscotland.com/es-es/about/famous-scots/robert-burns/famous-works/ Robert Burns.] ''VisitScotland.com'' (web oficial de turismo nacional de Escocia). Consultado el 30 de diciembre de 2019.</ref>
** Original: «O, my luve’s like a red, red '''rose''',<br/>That’s newly sprung in June:<br/>O, my luve’s like the melodie,<br/>That’s sweetly play’d in tune».
** Fuente: "A red, red rose"<ref>{{Versalita|Burns y Cunningham}} (1855), ''The Complete Works of Robert Burns: Containing his Poems, Songs, and Correspondence''. [http://www.gutenberg.org/files/18500/18500-h/18500-h.htm CXLIX: verso 1º]. En ''Project Gutenberg''.</ref>
** [[Robert Burns]]
Línea 30:
* «Vives ya en la estación del tiempo rezagado:<br/>lo has llamado el [[otoño]] de las '''rosas'''.<br/>Aspíralas y enciéndete. Y escucha,<br/>cuando el cielo se apague, el [[silencio]] del mundo».
** [[Francisco Brines]]
** Fuente: ''El otoño de las rosas''<ref name="FBelotoño">Brines, Francisco: ''El otoño de las rosas''. Renacimiento. Sevilla, 1987. ISBN 8486307074. [https://books.google.es/books?id=Nwrp-gHDbCkC&dq=El+oto%C3%B1o+de+las+rosas&hl=es&source=gbs_navlinks_s
== Refranes ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con
* «Bien sabe la '''rosa''' en qué [[mano]] se posa».<ref>Solís Miranda, José Antonio. ''El libro de todos los refranes''. Ed. El arca de papel;
[https://books.google.es/books?id=QfOUOG8M1-QC&printsec=frontcover&f=false 2009.] ISBN 9788497655200.</ref>
** Variantes (citadas en Gonzalo de Correas, 1627).<ref name=cantera>Cantera Ortiz de Urbina, Jesús. ''“Los adagios son evangelios breves”. Encendida réplica contra esta sentencia por parte del Padre Feijóo en su carta titulada Falibilidad de los adagios". ''Paremia'', 18: 2009, [https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/018/002_cantera.pdf pp. 21-30]. ISSN 1132-8940. Centro Virtual Cervantes. Consultado el 7 de enero de 2020.</ref>:<br>«Bien sabe la '''rosa''' en qué mano posa: el [[clavel]], en la mano de Isabel; y la clavelina, en la de Catalina».<ref name=cantera/><br>«Bien sabe la '''rosa''' en qué mano posa: en el hombre discreto y en la mujer hermosa; pues partámosla los dos, pues a entrambos toca: a mí por amor de vos y a ti por la más hermosa».<ref name=cantera/><br>«Bien sabe la '''rosa''' en qué mano posa: en la del hombre loco y mujer hermosa».<ref name=cantera/>
* «Echa mano a la bolsa, cara de '''rosa'''».
** Nota: Lisonjas de gitanos<ref name=correas140/>
* «Mañana de San Juan, mozas, vamonos a coger '''rosas'''».<ref>Correas (1906), [https://archive.org/details/vocabularioderef00corruoft/page/n3/mode/2up?q=rosas p. 459.] Consultado el 29 de junio de 2020.</ref>
* «Si serán '''rosas''', florecerán; si serán [[espina]]s, punzarán».<ref>Correas (1906), [https://archive.org/details/vocabularioderef00corruoft/page/n3/mode/2up?q=rosas p. 354.] Consultado el 29 de junio de 2020.</ref>
== Véase también ==
Línea 49 ⟶ 53:
== Bibliografía ==
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Correas}}|nombre= Gonzalo|título= Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia|editorial=[https://archive.org/details/vocabularioderef00corruoft/page/n3/mode/2up Facsímil en línea] |fecha= 1906}}
* {{cita publicación|apellido={{Versalita|Goicoechea}}|nombre= Cesáreo|título= Diccionario de citas|editorial= Labor|fecha= 1952}}
|