Diferencia entre revisiones de «Rosa»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 23:
** Original: «O, my luve’s like a red, red '''rose''',<br/>That’s newly sprung in June:<br/>O, my luve’s like the melodie,<br/>That’s sweetly play’d in tune».
** Fuente: "A red, red rose"<ref>{{Versalita|Burns y Cunningham}} (1855), ''The Complete Works of Robert Burns: Containing his Poems, Songs, and Correspondence''. [http://www.gutenberg.org/files/18500/18500-h/18500-h.htm CXLIX: verso 1º]. En Project Gutenberg</ref>
** [[Robert Burns]]
 
* «'''Rosa''' divina que en gentil cultura<br/>eres, con tu fragante sutileza,<br/>magisterio purpúreo en la belleza,<br/>enseñanza nevada a la hermosura».<ref>Citado como ejemplo de ''figura rítmica'' (Oldrich Belic), por {{Versalita|Domínguez}}, José: ''Diccionario de métrica española''. Alianza Ed. (1999), p. 183; ISBN 8420636762. </ref>