Diferencia entre revisiones de «Sonetos (Shakespeare)»

Contenido eliminado Contenido añadido
Mantenimiento
Trasalado citas a nueva página principal
Línea 3:
== Soneto XVIII ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
{{tradwq}}
 
* «¿Debo [[comparar]]te a un día de [[verano]]?<br>Tú eres más adorable y mejor templado:<br>rudos [[viento]]s baten los suaves capullos de [[mayo]]<br>y el arriendo del verano vence en fecha demasiado corta:<br>demasiado ardiente a veces brilla el [[ojo]] del [[cielo]]<br>y a menudo está velado su dorado semblante;...».<ref name=lopez/>
Línea 11 ⟶ 13:
 
== Soneto LVII ==
 
{{tradwq}}
 
* «Ni oso interrogar a mis [[pensamiento]]s [[celoso]]s dónde podéis hallaros o dónde os llaman vuestros asuntos; sino que, a manera de un triste [[esclavo]], espero y no pienso en nada, a no ser en cómo hacéis felices a aquellos a cuyo lado estáis».<ref name=peña>[[w:Salvador Peña Martín|Peña Martín, Salvador]]. [https://cvc.cervantes.es/trujaman/anteriores/junio_02/12062002.htm «Astrana como consuelo o Amor no correspondido». ''El Trujamán''. 12 de junio de 2002.] ''Centro Virtual Cervantes''. Consultado el 1 de junio de 2020.</ref>
Línea 17 ⟶ 21:
 
== Soneto LX ==
{{tradwq}}
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
{{PP|Soneto LX (Shakespeare)}}
* «Como invaden las [[olas]] una [[playa]] de guijas<br>así corre a nuestro [[fin]] nuestro [[tiempo]], ocupando<br>cada una el lugar que ocupaba la de antes,<br>empujándose así en su avance esforzado».<ref name=siles/>
** Fuente: Shakespeare, ''Sonetos''. Traducción de [[w:Carlos Pujol|Carlos Pujol]].<ref name=siles/> Granada: Comares, 1990.
** Variante: «Como las [[ola]]s que a la [[costa]] afluyen<br>una tras otra en sucesión constante,<br>nuestros [[minuto]]s presurosos huyen,<br>y nos acercan al postrer instante».<ref name=siles/>
** Fuente: Shakespeare, ''Sonetos''. Texto inglés con la traducción completa en verso español por Angelina Damians de Bulart,<ref name=siles/> Barcelona, Montaner y Simón, 1944<ref>Bistué, Belén (en inglés). [https://books.google.es/books?hl=es&id=gThpAgAAQBAJ&q=Bulart#v=snippet&q=Bulart&f=false «Chapter 38: Negotiating the Universal», EN: Post, Jonathan (ed.). ''The Oxford Handbook of Shakespeare's Poetry'', p. 694.] OUP Oxford, 2013. ISBN 0191665053, 9780191665059. En Google Libros. Consultado el 31 de mayo de 2020.</ref><ref>Zaro, Juan Jesús. [https://cvc.cervantes.es/trujaman/anteriores/noviembre_16/08112016.htm «La traducción de los ''Sonetos'' de Shakespeare de Angelina Damians de Bulart». ''El Trujamán''. 8 de noviembre de 2016.] ''Centro Virtual Cervantes''. Consultado el 1 de junio de 2020.</ref>
** Variante: «Como [[olas]] ruedan hacia [[guijarro]]s a [[playa]],<br>así nuestros [[minutos]] a su fin conspiran;<br>cada uno reemplazando al que delante vaya,<br>en trajín sucesivo avante todos tiran».<ref name=siles/>
** Fuente: Shakespeare, ''The Sonnets/Sonetos de amor''. Texto crítico y trad. en verso de [[Agustín García Calvo]], Barcelona, 1974<ref name=siles/>
** Variante: Cual [[olas]] hacia [[playa]] pedregosa,<br>nuestros [[minutos]] a su [[fin]] proceden<br>cambiando el puesto con los que anteceden<br>en su [[ansia]] de avances afanosa.<ref name=siles/>
** Fuente: Shakespeare, ''Sonetos''. Versión de José Méndez Herrera, Esplugas de Llobregat, 1976<ref name=siles/>
** Variante: «Tal como avanzan las olas hacia la pedregosa orilla,<br>así nuestros minutos se apresuran hacia su fin;<br>cada uno intercambiando sitio con aquél que va delante,<br>en afanosa secuela donde tienden a avanzar».
** Fuente: Shakespeare, ''Obra completa en poesía, edición bilingüe''. Trad. Fátima Auad y [[w:Pablo Mané Garzón|Pablo Mané Garzón]], Barcelona, 1985<ref name=siles/>
** Original: «Like as the waves make towards the pebbled shore,<br>So do our minutes hasten to their end;<br>Each changing place with that which goes before,<br>In sequent toil all forwards do contend».<ref name=siles/>
 
=== Pareado final ===
 
** Variante: «TalAsí como avanzan las olas haciase dirigen a la pedregosaplaya de orillaguijarros,<br>así nuestros minutos se apresuran hacia su fin;,<br>cada uno intercambiandoreemplazando sitio con aquélaquel que vale delanteprecede,<br>en afanosauna secuelacontienda dondeconstante tiendentodos ahacia avanzardelante».
* «A pesar de su [[mano]] cruel, mi [[verso]]<br>dirá tu [[elogio]] en tiempos que esperamos».<ref name=siles/>
** Original: «Like as the waves make towards the pebbled shore,<br>So do our minutes hasten to their end;<br>Each changing place with that which goes before,<br>In sequent toil all forwards do contend [...]».<ref>Shakespeare name=siles(1997), [http://www.gutenberg.org/files/1041/1041-h/1041-h.htm Consultado el 1 de junio de 2020.]</ref>
** Fuente: Shakespeare, ''Sonetos'', selección y trad. [[w:Manuel Mujica Láinez|Manuel Mujica Láinez]], prólogo de [[w:Luis Antonio de Villena|Luis Antonio de Villena]], Madrid, 1983<ref name=siles/>
** Variante: «Y, sin embargo, mis [[verso]]s vivirán en edades que aún son una [[esperanza]], elogiando tus prendas, a despecho de su mano cruel».<ref name=siles/>
** Fuente: Shakespeare, ''Sonetos''. Traducción de [[w:Luis Astrana Marín|Luis Astrana Marín]] (1944), p. 123<ref name=siles/>
** Original: «And yet to times in hope my verse shall stand,<br>Praising thy worth, despite his cruel hand».<ref name=siles/>
** Fuente: Shakespeare: ''The Complete Works'', ed., introducción y glosario de Peter Alexander, Londres/Glasgow, 1951<ref name=siles/>
 
== LXXXIV ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
{{tradwq}}
 
* «¿Quién puede decir más, quién dice más<br>que esta [[alabanza]], sólo vos sos vos?<br>Quién que tenga [[tesoro]]s es capaz<br>de mostrar algo igual a lo que sos?».<ref>Zaro, Juan Jesús. [https://cvc.cervantes.es/trujaman/anteriores/noviembre_11/15112011.htm «Sólo vos sos vos». ''El Trujamán''. 15 de noviembre de 2011.] ''Centro Virtual Cervantes''. Consultado el 1 de junio de 2020.</ref>
Línea 48 ⟶ 38:
== Citas sobre los sonetos ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
{{tradwq}}
 
=== Citas de Astrana Marín ===