Diferencia entre revisiones de «Thomas Hardy»

Contenido eliminado Contenido añadido
Revisión de esbozos; mantenimiento;
Amplío esbozo
Línea 1:
{{esbozoenobras}}
{{referencias}}
{{Ficha de autor
Línea 24:
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
{{Tradwq}}
 
* «La [[felicidad]] no depende de lo que uno no tiene, sino del buen uso que hace de lo que tiene».{{fuentes}}
 
* «Un [[amante]] sin [[Indiscrección|indiscreciones]] no es amante en modo alguno».{{fuentes}}
 
* «Ni la [[casualidad]] ni un propósito gobiernan el universo, sino la [[necesidad]]».
** Original: «Neither chance nor purpose governs the universe, but necessity».<ref name=tomalin>Tomalin, Claire (en inglés). [https://www.theguardian.com/books/2006/sep/30/biography.thomashardy «At home with the wizard». 30 de septiembre de 2006.] ''The Guardian''. Consultado el 24 de mayo de 2020.</ref>
 
* «La [[relatividad]]. Que las cosas han sido, son y serán (p. ej. EMF <nowiki>[</nowiki>[[E. M. Forster]]<nowiki>]</nowiki>, etc. siguen viviendo en el [[pasado]]».
** Original: «Relativity. That things and events always were, are, and will be (eg EMF, etc. are living still in the past)».<ref name=tomalin/>
** Fuente: Apunte en su cuaderno, junio de 1923
 
* «Cualesquiera que fueran los defectos de [[Byron]], fue [[poeta]] y odiaba la [[hipocresía]]».
** «Whatever Byron's bad qualities he was a poet, and a hater of cant».<ref name=tomalin/>
** Nota: Al criticar públicamente al [[w:Deán de Westminster|deán de Westminster]] por negarse a conmemorar a Byron en [[w:Poets' Corner|Poets' Corner]] (1924).
 
== Citas de sus obras ==
{{Tradwq}}
 
=== ''And There Was a Great Calm'' ===
 
* Hubo años fríos que quemaban la pasión,<br>Y mucha desesperación y las iras crecían,<br>La preocupación observaba con palidez, las múltiples penas,<br>Entre a juventud, entre los mayores y los débiles,<br>Y el pensativo Espíritu de la Piedad susurró «¿por qué?».<br>...<br>Vino la calma. Del cielo emanaba una clemencia;<br>Hubo paz en la tierra y silencio en el aire;<br>Algunos pudieron, y otros no, sacudirse la desgracia;<br>Y el Espíritu Siniestro dijo con burla: "¡Tenía que ser así!"<br>Y, de nuevo, el Espíritu de la Piedad susurró «¿por qué?».
** Original: «There had been years of Passion—scorching, cold,<br>And much Despair, and Anger heaving high,<br>Care whitely watching, Sorrows manifold,<br>Among the young, among the weak and old,<br>And the pensive Spirit of Pity whispered, “Why?”».<br>...<br>«Calm fell. From Heaven distilled a clemency;<br>There was peace on earth, and silence in the sky;<br>Some could, some could not, shake off misery:<br>The Sinister Spirit sneered: 'It had to be!'<br>And again the Spirit of Pity whispered, 'Why?'».<ref>Hardy, Thomas (en inglés).[https://www.poetryfoundation.org/poems/57336/and-there-was-a-great-calm «And There Was a Great Calm».] The Poetry Foundation. Consultado el 24 de mayo de 2020.</ref>
** Fuente: Versos I y IX: ''Thomas Hardy: The Complete Poems'' (Palgrave, 2001)
** Nota: Con ocasión de la firma del [[w:Armisticio del 11 de noviembre de 1918|Armisticio del 11 de noviembre de 1918]]
 
== Citas sobre Hardy o su obra ==
{{Tradwq}}
 
* «[Cualquier] [[crítico]] puede —y suelen hacerlo— ver todo lo malo de la poesía de Hardy, pero sea la que sea, resulta difícil explicar su extraña grandeza».
** «[Any] critic can, and often does, see all that is wrong with Hardy’s poetry but whatever it was that makes for his strange greatness is hard to describe».<ref name=pofun/>
** [[w:en:Irving Howe|Irving Howe]]
** Fuente: ''Thomas Hardy'', Nueva York: Macmillan, 1967.
 
* «Debo confesar que acabo de leer ''Jude'' [''the Obscure'' (1895)] ahora por primera vez. ¡Un libro asombroso!».<ref name=tomalin/>
** [[Robert Graves]]
** Fuente: Carta a Hardy, al finalizar la guerra, c. 1918
 
* «[El fallecimiento de Emma, su primera esposa] es el momento en el que Thomas Hardy se convierte en un gran poeta. [... Los poemas dedicados a Emma se encuentran entre ...] las mejores y más extrañas celebraciones de la muerte del canon poético en inglesa».
** «[Emma’s death is] the moment when Thomas Hardy became a great poet. [... Hardy’s Emma poems... are some] the finest and strangest celebrations of the dead in English poetry».
** [[w:en:Claire Tomalin|Claire Tomalin]]
 
* «No es una mera transcripción de la vida en un momento y en un lugar concreto que nos ha aportado Hardy. Es la visión del mundo y de la suerte del hombre tal y como se han revelado a una imaginación poderosa, a un genio profundo y poético, a un alma dulce y humano».
** «Thus it is no mere transcript of life at a certain time and place that Hardy has given us. It is a vision of the world and of man’s lot as they revealed themselves to a powerful imagination, a profound and poetic genius, a gentle and humane soul».<ref name=pofun>[https://www.poetryfoundation.org/poets/thomas-hardy Ficha biográfica.] The Poetry Foundation. Consultado el 24 de mayo de 2020.</ref>
** [[Virginia Woolf]]
 
* «Thomas Hardy se hizo famoso con novelas —excelentes— como ''Lejos de la multitud enloquecedora'' (1874) o ''Tessa de los Ubervilles'' (1891), hasta que el fracaso de ''Jude the Obscure'', en 1896, le hizo volcarse en la poesía, que de siempre había escrito...».<ref>Villena, Luis Antonio de. [https://books.google.es/books?id=ddFkAAAAMAAJ&q=Hardy+%22lejos+de%22&dq=Hardy+%22lejos+de%22&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiExJyzmMzpAhUSyYUKHc-1AaEQ6AEIeDAK ''Los andróginos del lenguaje: escritos sobre literatura y arte del simbolismo'', p. 199.] Valdemar, 2001. ISBN 8477023638, 9788477023630. En Google Libros. Consultado el 24 de mayo de 2020.</ref>
 
* «... Y, sin embargo, no hay la menor duda de que el Sr. Hardy es el más grande poeta vivo. [...] Nadie, sino él, ha sido capaz de crear un poema de la energía dinámica y calibre épica de ''The Dynasts''. Si dejaramos al Sr. Hardy, como poeta, fuera del relato, es probable que quedaría distorcionado no solo [la historia de] la literatura inglesa sino también el propio pensamiento y sentir de los ingleses de los últimos veinte años».<ref>Fletcher, John Gould (en inglés). [https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/browse?contentId=68240 «Reseña: Thomas Hardy's Poetry». ''Poetry: A Magazine of Verse'', mayo de 1918, p. 96.] The Poetry Foundation/Jstor. Consultado el 24 de mayo de 2020.</ref>
** [[w:John Gould Fletcher|John Gould Fletcher]]
 
== Referencias ==
{{listaref}}
 
 
{{ORDENAR:Hardy, Thomas}}