Diferencia entre revisiones de «Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha»

Contenido eliminado Contenido añadido
Retiro fuete no fiable
Amplío con enlaces y ref.; ortografía; mantenimiento;
Línea 3:
 
== «Prólogo» ==
* «Me contengo mucho en los términos de mi [[modestia]], sabiendo que no se ha de añadir aflicción al afligido».<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de. [https://books.google.es/books?id=N8MKbPJ8UWoC&pg=PA356&dq=A+los+afligidos+no+se+les+ha+de+a%C3%B1adir+aflicci%C3%B3n&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiw_MmKsvDeAhUvqYsKHYTxAPMQ6AEISTAG#v=onepage&q=A%20los%20afligidos%20no%20se%20les%20ha%20de%20a%C3%B1adir%20aflicci%C3%B3n&f=false «Prólogo.» ''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha''. ''Obras'', tomo I, p. 356.] Editorial Imprenta, Librería, Fundición y Estereotipia de M. Rivadeneyra y Compañía, 1846,. páginaEn 356Google Libros.]</ref>
 
== Citas ==
Línea 13:
 
* «Al enemigo que huye, puente de plata».<ref>{{Versalita|Coll y Vehí}} (1874), p. 47.</ref>
** Fuente: Capítulo LVIII<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de. [https://books.google.es/books?id=oBIPAAAAYAAJ&pg=PA224&dq=Al+enemigo+que+huye,+puente+de+plata&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwigyPKQuPDeAhUEi8MKHecKBdsQ6AEIQTAE#v=onepage&q=Al%20enemigo%20que%20huye%2C%20puente%20de%20plata&f=false ''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha'', páginap. 224.] En Google Libros.</ref>
 
* «Al poseedor de las [[riqueza]]s no le hace dichoso el tenerlas, sino el gastarlas, y no el gastarlas como quiera, sino el saberlas gastar».<ref>{{Versalita|Osterc}}, Ludovik. ''El pensamiento social y político del Quijote: interpretación histórico-materialista''. Volumen 15 de Cuadernos del Instituto de Investigaciones Filológicas: Instituto de Investigaciones Filológicas. Seminarios (Universidad Nacional Autónoma de México. Facultad de Filosofía y Letras). Editorial UNAM, 1988. ISBN 9789688375013, p. 123.</ref>
Línea 46:
 
* «Cada uno es artífice de su ventura».<ref>{{Versalita|Muñoz Iglesias}}, Salvador. ''Lo religioso en el Quijote. Estudio teológico de San Ildefonso''. Editorial I.T. San Ildefonso, 1989. ISBN 9788440442802, p. 138.</ref>
** Fuente: Capítulo LXVI<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de.; Martín Fernández de Navarrete. [https://books.google.es/books?id=Hd5WAAAAYAAJ&pg=PA641&dq=Cada+uno+es+art%C3%ADfice+de+su+ventura&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiymsODsvLeAhUJK8AKHYSAA38Q6AEILTAB#v=onepage&q=Cada%20uno%20es%20art%C3%ADfice%20de%20su%20ventura&f=false ''El ingenioso hidalgo don Quijote del Mancha'', Volumen 1, páginap. 641.] Volumen 1 de Colección de los mejores autores españoles. Editorial Baudry, 1841. En Google Libros.</ref>
 
* «Come poco y cena más poco, que la [[salud]] de todo el cuerpo se fragua en la oficina del estómago».<ref>{{Versalita|Carmona Fernández}}, Fernando; {{Versalita|García Cano}}, José Miguel. ''La literatura en la historia y la historia en la literatura: in honorem Francisco Flores Arroyuelo''. Seminario Interdisciplinar de Historia y Literatura de la Universidad de Murcia. Editorial EDITUM, 2009. ISBN 9788483719015, p. 347.</ref>
Línea 92:
 
* «El [[pobre]] [[honrado]], si es que puede ser honrado el pobre [...]».<ref>{{Versalita|Díaz Ramírez}}, Esaú de María. ''La religión en el Quijote''. Número 56 de Colección autor. Editorial Cultivalibros, 2009. ISBN 9788499230658, p. 461.</ref>
** Fuente: Capítulo XXII<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de. [https://books.google.es/books?id=w7FYbw-XeqQC&pg=PA402&dq=El+pobre+honrado,+si+es+que+puede+ser+honrado+el+pobre&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiJ3rLk9fLeAhVLa8AKHTSdAcAQ6AEIKDAA#v=onepage&q=El%20pobre%20honrado%2C%20si%20es%20que%20puede%20ser%20honrado%20el%20pobre&f=false ''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha'', volumen 4, p. 402.] Editorial Aguado, 1835. PáginaEn 402Google Libros.] </ref>
 
* «El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho».<ref>{{Versalita|Pérez de Antón}}, Francisco. ''Chapinismos del Quijote''. Editorial Penguin Random House Grupo Editorial México, 2012. ISBN 9992279036, 9789992279038.</ref>
** Fuente: Capítulo XXV<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de. [https://books.google.es/books?id=RbHTQ8EoF5AC&pg=PA262&dq=El+que+lee+mucho+y+anda+mucho,+ve+mucho+y+sabe+mucho&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiM-63V9PfeAhWhxoUKHYktBc8Q6AEIKDAA#v=onepage&q=El%20que%20lee%20mucho%20y%20anda%20mucho%2C%20ve%20mucho%20y%20sabe%20mucho&f=false ''El Ingenioso hidalgo Dondon Quijote de la Mancha'', volumen 3. 2.ª Ediciónedición. 2ª Parte, Cap. XXV. p. 262.] Editorial Imprenta de la Viuda é Hijos de Gorchs, 1832. En Parte,Google Cap.XXVLibros. Página 262.]</ref>
 
* «El que no sabe [[gozar]] de la [[aventura]] cuando le viene, no se debe [[quejar]] si se le pasa».<ref>{{Versalita|Hamete-Aben-Xarah}}, El Beturani. ''Pamphlets on Cervantes, volumen 4. Honremos al genio con algo de verdad''. Publicado en 1916, p. 70.</ref>
Línea 101:
 
* «El refrán que no viene a propósito, antes es disparate que sentencia».<ref> {{Versalita|Garrido Rovira}}, Juan; Fernando {{Versalita|Cervigón Marcos}}. ''Razón y refrán en Sancho Panza''. Volumen 4 de Aportes Monográficos. Editorial Schedas, 2016. ISBN 9788416558230.</ref>
** Fuente: Capítulo LXVII<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de; Carl {{Versalita|Tilden Keller}}. [https://books.google.es/books?id=bXcZAAAAYAAJ&pg=PA603&dq=El+refr%C3%A1n+que+no+viene+a+prop%C3%B3sito,+antes+es+disparate+que+sentencia&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjs1oKSj_3eAhUStRoKHcUwATQQ6AEIPTAE#v=onepage&q=El%20refr%C3%A1n%20que%20no%20viene%20a%20prop%C3%B3sito%2C%20antes%20es%20disparate%20que%20sentencia&f=false ''El ingenioso hidalgo Dondon Quijote de la Mancha''. Volumen 2, p. 603.] Editorial Imprenta de Polo y Monge, hermanos. Julio de 1831. PáginaEn 603Google Libros.]</ref>
 
* «El sueño es alivio de las miserias de los que las tienen despiertas».<ref>{{Versalita|Ortega Campos}}, Pedro. ''Notas para una filosofía de la ilusión''. Editorial Encuentro, 1982. ISBN 9788474900712, p. 44.</ref>
** Fuente: Capítulo LXX<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de. [https://books.google.es/books?id=x2N0wbz5NjwC&pg=PA741&dq=El+sue%C3%B1o+es+alivio+de+las+miserias+de+los+que+las+tienen+despiertas&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjAo6uPlf3eAhWHAsAKHQa5C-8Q6AEIPzAE#v=onepage&q=El%20sue%C3%B1o%20es%20alivio%20de%20las%20miserias%20de%20los%20que%20las%20tienen%20despiertas&f=false ''El Ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha'', 2.ª parte, Cap. LXX. p. 741.] Editorial Librería de Carlos Hingray, 1864, página 741. En parte,Google CapLibros. LXX.]</ref>
 
* «El [[vino]] demasiado ni guarda [[secreto]] ni cumple [[palabra]]».<ref>{{Versalita|Santos}}, Antonio. ''Barataria, la imaginada: el ideal utópico de don Quijote y Sancho''. Editorial Centro Estudios Cervantinos, 2008. ISBN 9788496408616, p. 225.</ref>
** Fuente: Capítulo XLIII<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de; Diego Clemencín (ed.). [https://books.google.es/books?id=KRYvgrTuaQIC&pg=PA357&dq=El+vino+demasiado+ni+guarda+secreto+ni+cumple+palabra&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjo9pOJmP3eAhVBKcAKHQRBAuAQ6AEIQTAF#v=onepage&q=El%20vino%20demasiado%20ni%20guarda%20secreto%20ni%20cumple%20palabra&f=false ''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha'', Volumen 5, Parte 2, p. Editor y comentarios Diego Clemencín357.] Editorial Oficina de E. Aguado, 1836. PáginaEn 357Google Libros.]</ref>
 
* «En casa llena, presto se guisa la [[cena]]».<ref>{{Versalita|García de Castro}}, Diego. ''Seniloquium: Refranes que dizen los viejos''. Traductores y editores {{Versalita|Cantalapiedra Erostarbe}}, Fernando; {{Versalita|Moreno Uclés}}, Juan. Editor Universitat de València, 2011. ISBN 978-84-3708-395-7, p. 139.</ref>
** Fuente: Capítulo XLIII<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de; Diego Clemencín (ed.). [https://books.google.es/books?id=xrFdAAAAcAAJ&pg=PA359&dq=En+casa+llena,+presto+se+guisa+la+cena&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi-weKdmv3eAhWkzYUKHQTQA0cQ6AEISDAF#v=onepage&q=En%20casa%20llena%2C%20presto%20se%20guisa%20la%20cena&f=false ''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha''. Parte segunda, capitulo XLVIII, Volumen 5, Comentadop. por don Diego Clemencín359.] Editorial D. E. Aguado, impresor de S. M. y de la Real Casa. Publicado en 1836. PáginaEn 359Google Libros.]</ref>
 
* «En las [[cortesía]]s antes se ha de [[perder]] por [[carta]] de más que de menos».<ref>{{Versalita|Cejador y Frauca}}, Julio. ''La lengua de Cervantes: gramática y diccionario de la lengua castellana en el ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, Volumen 2''. Editorial Establecimiento Tipográfico de Jaime Rates, 1906, p. 313.</ref>
Línea 118:
** Fuente: Capítulo XLVI
 
* «Entre los [[pecado]]s mayores que los hombres cometen, aunque algunos dicen que es la [[soberbia]], yo digo que es el desagradecimiento, ateniéndome a lo que suele decirse: que de los desagradecidos está lleno el [[infierno]]. Este pecado, en cuanto me ha sido posible, he procurado yo [[huir]] desde el instante que tuve uso de [[razón]]; y si no puedo pagar las buenas obras que me hacen con otras obras, pongo en su lugar los [[deseo]]s de hacerlas, y cuando éstos no bastan, las publico; porque quien dice y publica las buenas obras que recibe, también las recompensara con otras, si pudiera; porque, por la mayor parte, los que reciben son inferiores a los que dan; y así, es Dios sobre todos, porque es dador sobre todos y no pueden corresponder las [[dádiva]]s del hombre a las de Dios con [[igualdad]], por infinita distancia; y esta estrecheza y cortedad, en cierto modo, la suple el [[agradecimiento]]. Yo, pues, agradecido a la merced que aquí se me ha hecho, no pudiendo corresponder a la misma medida, conteniéndome en los estrechos límites de mi poderío, ofrezco lo que puedo y lo que tengo de mi cosecha;...».
** Fuente: Capítulo LVIII
 
* «Es querer [[atar]] las [[lengua]]s a los maldicientes lo mismo que querer poner [[puerta]]s al [[campo]]».<ref>{{Versalita|Cervantes}} (1849), p. 448.</ref>
** Fuente: «Capítulo LV. De cosas sucedidas a Sancho en el camino, y otras que no hay más que ver.».
 
* «Esta que llaman por ahí [[Fortuna]], es una mujer [[borracha]] y antojadiza, y sobre todo, [[ciega]], y así no ve lo que hace, ni sabe a quien derriba».
Línea 145:
** Fuente: Capítulo LVIII
 
* «Las [[obra]]s impresas se miran despacio, fácilmente se ven sus faltas».<ref name=campos>{{Versalita|Blake}}, William (traducido por Xavier {{Versalita|Campos Vilanova}}). [https://books.google.es/books?id=X85lctCh9dEC&pg=PA229&dq=william+Blake+fue&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi6xr3f2tPkAhVLdcAKHTSWBD8Q6AEIMjAB#v=onepage&q=william%20Blake%20fue&f=false ''Jerusalén, la emanación del gigante Albión'', p. 43.] Publicacions de la Universitat Jaume I, 1997. ISBN 8480211229, 9788480211222.] En Google BooksLibros. Consultado el 19 de septiembre de 2019.</ref>
** [[Cervantes]]
** Fuente: Capítulo III
Línea 180:
** Fuente: Capítulo XXII<ref>{{Versalita|Cervantes}} (1849), p. 330.</ref>
 
* «Llaneza, muchacho, no te encumbres, que toda [[afectación]] es mala».<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de. [https://books.google.es/books?id=x2N0wbz5NjwC&pg=PA513&dq=Llaneza,+muchacho,+no+te+encumbres,+que+toda+afectaci%C3%B3n+es+mala&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiv8aKz7YbfAhWKKMAKHUt-C6oQ6AEINzAD#v=onepage&q=Llaneza%2C%20muchacho%2C%20no%20te%20encumbres%2C%20que%20toda%20afectaci%C3%B3n%20es%20mala&f=false ''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha'', parte II, capítulo XXVI, páginap. 513.] Editorial Librería de Carlos Hingray, 1864.] En Google Libros.</ref>
** Maese Pedro al muchacho
** Fuente: Capítulo XXVI<ref name=guten/>
Línea 197:
** Fuente: Capítulo VII
 
* «... me parece que el [[traducir]] de una [[lengua]] en otra, como no sea de las reinas de las lenguas, griega y latina, es como quien mira los tapices flamencos por el revés, que, aunque se veen las figuras, son llenas de hilos que las escurecen, y no se veen con la lisura y tez de la haz...».<ref>López, Daniel. [https://www.um.es/shakespeare/critica/documentos/dl2.pdf «Shakespeare en España». ''Revista Hispanoamericana'', VIII, 1882, pp. 39-65.] Universidad de Murcia. Consultado el 21 de mayo de 2020.</ref>
* «Mientras se gana algo no se pierde nada».<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de. [https://books.google.es/books?hl=es&id=lGAMAAAAYAAJ&dq=De+ese+Sancho+tu+escudero+Las+entra%C3%B1as+sean+tan+tercas++Y+tan+duras%2C+que+no+salga+De+su+encanto+Dulcinea.++De+la+culpa+que+t%C3%BA+tienes++Lleve+la+triste+la+pena%3B+Que+justos+por+pecadores+al+vez+pagan+en+mi+tierra.+Tus+m%C3%A1s+finas+aventuras+En+desventuras+se+vuelvan.+En+sue%C3%B1os+tus+pasatiempos.+En+olvidos+tus+firmezas&q=La+soberbia+nunca+baja+de+donde+sube%2C+porque+siempre+cae+de+donde+subi%C3%B3#v=onepage&q=Mientras%20se%20gana%20algo%20no%20se%20pierde%20nada&f=false ''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha''. Obras, tomo I. Editorial Imprenta, Librería, Fundición y Estereotipia de M. Rivadeneyra y Compañía, 1846, página 278.]</ref>
** «Capítulo LXII. Que trata de la aventura de la cabeza encantada, con otras niñerías que no pueden dejar de contarse»<ref name=guten/>
 
* «Mientras se gana algo no se pierde nada».<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de. [https://books.google.es/books?hl=es&id=lGAMAAAAYAAJ&dq=De+ese+Sancho+tu+escudero+Las+entra%C3%B1as+sean+tan+tercas++Y+tan+duras%2C+que+no+salga+De+su+encanto+Dulcinea.++De+la+culpa+que+t%C3%BA+tienes++Lleve+la+triste+la+pena%3B+Que+justos+por+pecadores+al+vez+pagan+en+mi+tierra.+Tus+m%C3%A1s+finas+aventuras+En+desventuras+se+vuelvan.+En+sue%C3%B1os+tus+pasatiempos.+En+olvidos+tus+firmezas&q=La+soberbia+nunca+baja+de+donde+sube%2C+porque+siempre+cae+de+donde+subi%C3%B3#v=onepage&q=Mientras%20se%20gana%20algo%20no%20se%20pierde%20nada&f=false ''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha''. Obras, tomo I, p. 278.] Editorial Imprenta, Librería, Fundición y Estereotipia de M. Rivadeneyra y Compañía, 1846,. páginaEn 278Google Libros.]</ref>
** Fuente: Capítulo VII
 
Línea 215 ⟶ 218:
** Fuente: Capítulo XLIV<ref>{{Versalita|Cervantes}} (1849), p. 406.</ref>
 
* «¿No sabes tú que no es [[valentía]] la [[temeridad]]?».<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de. [https://books.google.es/books?id=PZ9GAQAAMAAJ&pg=PA233&dq=%C2%BFNo+sabes+t%C3%BA+que+no+es+valent%C3%ADa+la+temeridad?&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjqiYPJpYffAhXHXRUIHc8SBOMQ6AEIOjAD#v=onepage&q=%C2%BFNo%20sabes%20t%C3%BA%20que%20no%20es%20valent%C3%ADa%20la%20temeridad%3F&f=false ''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha'', Volumen 4, p 233.] Editorial Toma sTomas Gorchs, 1863. PáginaEn 233Google Libros.]</ref>
 
* «No seas siempre riguroso, ni siempre blando, y escoge el medio entre estos dos estremos [sic]; que en esto está el punto de la [[discreción]]».<ref name=guten/>
Línea 230 ⟶ 233:
 
* «[[Trabajo|Oficio]] que no da de [[comer]] a su [[dueño]], no vale dos [[haba]]s».
** Fuente: Capítulo XLVII<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de. [https://books.google.es/books?id=cJOqIwDFi5IC&pg=PA252&dq=Oficio+que+no+da+de+comer+a+su+due%C3%B1o,+no+vale+dos+habas&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwie3_rw8ovfAhURzhoKHZVoA9QQ6AEISTAG#v=onepage&q=Oficio%20que%20no%20da%20de%20comer%20a%20su%20due%C3%B1o%2C%20no%20vale%20dos%20habas&f=false ''Vida y hechos del ingenioso cavallero don Quixote de la Mancha, II'',p. 252.] Editor Antonio Sanz, y a su costa, véndese en su imprenta, 1735. PáginaEn 252Google Libros.]</ref>
</ref>
 
* «¡Oh [[envidia]], [[raíz]] de [[infinito]]s [[mal]]es y [[carcoma]] de las [[virtud]]es!».<ref>{{Versalita|Cervantes}} (1849), p. 280.</ref>
Línea 253 ⟶ 255:
** Fuente: Capítulo XVI
 
* «... [[promesa]]s de [[enamorado]], por la mayor parte son ligeras de prometer y muy pesadas de [[cumplir]]».<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de. [https://books.google.es/books?id=kyMXAAAAYAAJ&pg=PA588&dq=Promesas+de+enamorado,+por+la+mayor+parte+son+ligeras+de+prometer+y+muy+pesadas+de+cumplir&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjQ3fvYhYzfAhVBOhoKHc1VBZoQ6AEIUjAI#v=onepage&q=Promesas%20de%20enamorado%2C%20por%20la%20mayor%20parte%20son%20ligeras%20de%20prometer%20y%20muy%20pesadas%20de%20cumplir&f=false ''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha'', p. 588.] Editor Eugenio de Ochoa. Editorial D. Appleton, 1857. PáginaEn 588Google Libros.]</ref>
** Fuente: Capítulo LII
 
Línea 280 ⟶ 282:
** Fuente: «Capítulo XX. Donde se cuentan las bodas de Camacho el rico, con el suceso de Basilio el pobre.»
 
* «Solo una cosa tiene mala el [[sueño]], según he oído decir, y es que se parece a la [[muerte]], pues de un dormido a un muerto hay muy poca [[diferencia]]».<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de; ilustrado por {{Versalita|Dore}}, Gustave. [https://books.google.es/books?id=EnImAgAAQBAJ&pg=PT761&dq=Solo+una+cosa+tiene+mala+el+sue%C3%B1o,+seg%C3%BAn+he+oido+decir,+y+es+que+se+parece+a+la+muerte,+pues+de+un+dormido+a+un+muerto+hay+muy+poca+diferencia&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiWz6azu4zfAhXsKMAKHRtRAYUQ6AEIPTAE#v=onepage&q=Solo%20una%20cosa%20tiene%20mala%20el%20sue%C3%B1o%2C%20seg%C3%BAn%20he%20oido%20decir%2C%20y%20es%20que%20se%20parece%20a%20la%20muerte%2C%20pues%20de%20un%20dormido%20a%20un%20muerto%20hay%20muy%20poca%20diferencia&f=false ''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (con ilustraciones)''.] Editorial Aegitas, 2014. ISBN 9785000641620.] En Google BooksLibros.</ref>
** Sancho
** Fuente: «Capítulo LXVIII. De la cerdosa aventura que le aconteció a don Quijote.»
Línea 314 ⟶ 316:
** Fuente: Capítulo XLIX
 
* «Y no se burle nadie conmigo, porque o somos o no somos».<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de. [https://books.google.es/books?id=qOgzjkxw4jQC&pg=PA142&dq=Y+no+se+burle+nadie+conmigo,+porque+o+somos+o+no+somos&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi44baW9o3fAhXDTMAKHUJcDO0Q6AEIRTAF#v=onepage&q=Y%20no%20se%20burle%20nadie%20conmigo%2C%20porque%20o%20somos%20o%20no%20somos&f=false ''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha'', Volumen 4, p. 142.] Editorial Imprenta que fue de Fuentenebro, 1832. PáginaEn 142Google Libros.]</ref>
** Fuente: Capítulo XLIX
 
* «Yo imagino que es bueno mandar aunque sea a un hato de ganado».<ref>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de; Hartzenbusch, Juan Eugenio (ed.). [https://books.google.es/books?id=ByJUAAAAYAAJ&pg=PA16&dq=Yo+imagino+que+es+bueno+mandar+aunque+sea+a+un+hato+de+ganado&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiumYrX_43fAhVOUhoKHZTcChcQ6AEINTAC#v=onepage&q=Yo%20imagino%20que%20es%20bueno%20mandar%20aunque%20sea%20a%20un%20hato%20de%20ganado&f=false ''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha'', Volumen 4, p. Editor Juan Eugenio Hartzenbusch16.] Editorial Impr. M. Rivadeneyra, 1863. Página 16En Google Libros.]</ref>
** Fuente: Capítulo XLII
 
Línea 327 ⟶ 329:
 
== Referencias==
{{listaref|43}}
 
== Bibliografía ==