Diferencia entre revisiones de «Gorrión»

Contenido eliminado Contenido añadido
Mantenimiento
Mantenimiento
Línea 9:
* «¡Alegre! ¡[[Pájaro]] el alegre!/Bajo las hojas tan verdes,/felicísimo un capullo,/vé como vas —veloz flecha—/cuna a buscar —¡tan estrecha!—/dentro de este seno mío...».<ref name=gallego>{{Versalita|Gallego Roca}}, Miguel. [https://books.google.es/books?id=rqEdoZwyCI4C&pg=PA282&dq=neruda+blake&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiHsqzint3kAhXnx4UKHY0YDTwQ6AEIMTAB#v=onepage&q=neruda%20blake&f=false ''Poesía importada: traducción poética y renovación literaria en España, 1909-1936'', p. 282.] Universidad Almería, 1996. En Libros Books. Consultado el 19 de septiembre de 2019.</ref>
** [[w:Francisco Pino|Francisco Pino]]
** Variante: «¡Alegre, alegre '''gorrión'''!/Desde debajo de una hojas tan verdes/Una nueva florecita feliz/Te observa mientras, como flecha veloz/Buscas tu estrecha cuna,/Cerca de mi pecho...».
** Original: «Merry, merry sparrow!/Under leaves so green/A happy blossom/Sees you, swift as arrow,/Seek your cradle narrow,/Near my bosom...».<ref>{{Versalita|Blake}}, William (en inglés). [http://www.gutenberg.org/files/1934/1934.txt ''Songs of Innocence and Songs of Experience'', «The Blossom.» Londres: R. Brimley Johnson. Guildford: A. C. Curtis. MDCCCCI.] Project Gutenberg eBook. Consultado el 19 de septiembre de 2019. </ref>
** Fuente: «El capullo.» ''A la nueva ventura'', número 1, 1934<ref name=gallego/> en ''[[Canciones de inocencia y de la experiencia]]''