Diferencia entre revisiones de «Proverbios en latín»

Contenido eliminado Contenido añadido
Se ha deshecho la revisión 394868 de Technopat (disc.)
Etiqueta: Deshacer
Se ha deshecho la revisión 398317 de 88.29.232.117 (disc.) Así, no...
Etiquetas: Reemplazo Deshacer
Línea 6:
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «Le basta a cada día su problema».
=== A ===
** Original: ''Sufficit diei malitia sua''.
 
** Sentido: «Cada día trae su propio afán».
* ''Acta est fabula''
** "La historia se ha terminado" o "Esto fue una fábula". Últimas palabras de [[César Augusto|Augusto]].
 
* ''Ad kalendas græcas''
** "A las calendas griegas", expresión utilizada por [[Suetonio]] para referirse a hechos o circunstancias que nunca o difícilmente, se producirán, porque en el mundo griego no se cuenta por calendas, no existe tal día.
 
* ''Ad maiorem Dei gloriam''
** «Para mayor gloria de Dios» (expresión que frecuentemente se refleja bajo las siglas "A.M.D.G." en textos, monumentos, edificios, etc., y que pasó a ser el lema de los [[w:Compañía de Jesús|Jesuitas]] dado que su fundador, san Ignacio de Loyola, acuñó dicha expresión como compendio de la vocación cristiana y de los Ejercicios Espirituales.
 
* ''Æquam memento rebus in arduis servare mentem''.
** «Recuerda conservar la mente serena en los momentos difíciles».
** [[Horacio]], ''Odas'', 2, 3.
 
* ''Age quod agis''
** «Haz lo que haces»
** Variante: ''Fabricando fit faber, age quod agis'' («Estate a lo que estás, atiende a lo que haces»).
 
* ''Alea iacta est''.
** «La suerte está echada» (más exactamente, «el dado ha sido lanzado»). [[Julio César|César]], disponiéndose a cruzar el [[w:Rubicón|Rubicón]], durante la guerra civil contra [[w:Pompeyo|Pompeyo]]. (Fuente: [[Suetonio]], Caesar 32)
 
* ''Alma mater''
** "Madre nutricia". Expresión que hace referencia al núcleo y la base del conocimiento, esto es, a la universidad, aunque hoy es frecuente utilizarla, erróneamente, referida quien se supone que anima o protagoniza una acción determinada ("Fulanito es el ''alma mater'' del equipo de fútbol", "Fulanito es el alma ''mater'' de la empresa).
 
* ''Amici, diem perdidi''
** "Amigos, he perdido un día". Tito
 
* ''Amicus Plato, sed plus magis amica est veritas''
** "Amigo es Platón, pero mucho más amiga es la verdad" [por más admiración que se sienta por un maestro, (o persona en general), la verdad es siempre superior a cualquier persona]
** "[[Platón]] (es) amigo, pero más amiga es la [[verdad]]"
** Atribuida a Aristóteles al hacer justo honor a la verdad de la ciencia y a su maestro Platón.
** [[Miguel de Cervantes]] traduce en el [[Don Quijote de la Mancha|Quijote]]: "[[Platón]] es amigo, pero la verdad es el camino"
 
* ''Amare patriae est nostra lex''
** "Amar a la patria es nuestra ley."
 
* ''"Amor Omnia Vincit"''
** "El amor todo lo vence" (Se utiliza tambien para "El amor supera todos los obstáculos")
 
* ''Annorum vinum, socius vetus et vetus aurum''
** "Vino añejo, amigo viejo y oro viejo", tres valores que los romanos apreciaban especialmente.
 
* ''Annus horribilis''
** "Año horrible" (expresión aplicada a un año especialmente nefasto por el motivo que sea)
 
* ''Aquila non capit muscas''
** "El águila no atrapa moscas" (Se atribuye esta frase a [[Julio César]])
 
* ''Ars longa, vita brevis''
** "El arte es largo [difícil de conseguir], la vida es corta". Advertencia sobre las dificultades que tiene conseguir el verdadero arte, frente a la brevedad de la vida, sobre lo que reflexionan tanto [[Hipócrates]], en sus ''Aforismos'', como [[Séneca]] en ''Sobre la brevedad de la vida''.
 
* ''Audentes fortuna iuvat''
** "La fortuna (la suerte) ayuda a los audaces". ([[Virgilio]], [[w:Eneida|Eneida]], 10, 284).
 
* ''Auferre, trucidare, rapere falsis nominibus res publica, atque ubi solitudinem faciunt, pacem appellant''
** "A la rapiña, el asesinato y el robo los llaman por mal nombre gobernar y dónde crean un desierto, lo llaman paz" Frase de [[Tácito]] en sus [[Anales (Tácito)|Annales]] usada hoy en día contra el imperialismo.
 
* ''Aurea mediocritas''
** "Mediocridad dorada"". Expresión de [[Horacio|Horacio (Oda 2.10.5)]] que alaba la vida equilibrada y equidistante de cualquier posición extrema. También en la literatura barroca española, y no sin cierta sorna, forma de alabar la vida apacible del campesino contrapuesta con la vida agitada de la Corte.
 
* "Aut Caesar, aut nihil."
** Lema de [[César Borgia]], significa: "O César, o nada". E incluso estaba grabada en su espada.
 
* ''Ave imperator, morituri te salutant''
** "Salve (los Dioses te salven) emperador, los que van a morir te saludan". Saludo de los condenados a muerte hacia el emperador romano Claudio de los que iban a morir en las naumaquias([[Svetonio]], [[w:De Vita Caesarum]])
* "Abyssus abyssum invocat".
**Un abismo convoca otro abismo (Vulgata - Salmos 41, 8).
 
=== B ===
 
* ''Beati hispani, qvibvs vivere bibere est''
** "Dichosos los hispanos, para los que vivir es beber".
** ''Nota:'' En referencia a que los hispanos no distinguían el sonido [b] del sonido [v] en latín.
 
* ''Beatus ille qui procul negotiis,...''
** "Dichoso aquél, que lejos de los negocios..." ( [[Horacio]], ''Épodas''. Canto a la vida tranquila del campo frente al estrés de la ciudad).
 
* ''Bene curris, sed extra vium''
** "Corres bien, pero por el camino equivocado"
 
* ''Bis dat qui cito dat''
** "Da dos veces el que da con [[prontitud]]". actualmente: "El que pega primero pega dos veces"
 
* ''Bis orat qui bene cantat''
** "El que canta bien, ora dos veces".([[San Agustín]]).
 
* ''Bonum vinum laetificat cor hominis''
** "El buen vino alegra el corazón del hombre".
 
=== C ===
 
* ''Carpe diem''
** "Aprovecha el momento". [[Horacio]] (Odas, 1.11.8). Expresión que hace referencia a la fugacidad del tiempo y, en consecuencia, a la necesidad de aprovechar cada momento de la vida.
 
* ''Cave canem''
** "Cuidado con el perro". Advertencia que figura en un mosaico a la entrada de una casa de [[w:Pompeya|Pompeya]].
 
* ''Cedant arma togae''
** "Que las armas cedan ante la toga". [[Cicerón]], ''Sobre los deberes'', 1.22.77). Proclamación de la superioridad de la autoridad civil (el Senado), que representa la toga, sobre la fuerza militar.
 
* ''Si vis pacem, para bellum''
** "Si quieres la paz, prepara la guerra".
 
* ''Clavum clavo expellere''
** "Un clavo se quita con otro clavo". [[Cicerón]] lo aplicaba como sentencia para aliviar los efectos de un desengaño amoroso.
 
* ''Cogito ergo sum''
** "Pienso, entonces existo". [[Descartes]]. Es el pilar de su filosofía; todo se puede negar menos que pensamos.
 
* ''Contraria contrariis curantur''
** "Las cosas contrarias [las enfermedades] se curan con sus contrarios". [[Hipócrates]], ''Aforismos''.
 
* ''Copia ciborum, subtilitas impeditur''
** "Las comidas abundantes embotan la inteligencia". [[Séneca]].
 
* ''Corruptio optimi pessima''
** "La corrupción de los mejores es lo peor". Sentencia atribuida a [[Tomás de Aquino]].
 
* ''Cui bono?''
** "¿A quién beneficia?". Frase utilizada por [[Cicerón]] en muchos de sus alegatos de defensa, que aún hoy se utiliza con el fin de enfocar una investigación jurídica o policial determinada. Ver, también, ''cui prodest?''.
 
* ''Cui prodest?''
** "¿Quiénes son los beneficiados?". [[Séneca]]. La frase completa es: ''Cui prodest scelus, is fecit'' (Quienes se han beneficiado -de un hecho punible-, son los que lo han cometido''). Ver, también, ''Cui bono?''.
 
* ''Cotidie morimur, cotidie conmutamur et tamen aeternos esse nos credimus.
** cada día morimos, cada día cambiamos y sin embargo nos creemos eternos.
 
=== D ===
 
* ''Da mihi animas, caetera tolle''
** "Dame almas y llevate lo demás". Famosa frase de San Francisco de Sales que adoptó [[:m:w:es:San_Juan_Bosco|San Juan Bosco]] y que actualmente es la frase insignia de la Pia Sociedad de San Francisco de Sales [[:m:w:es:Congregación_Salesiana|(Congregación Salesiana)]]
 
* ''Da mihi factum, dabo tibi ius''
** "Dame los hechos, que yo te daré el Derecho". De los hechos se extrae la ley a aplicar.
 
* ''De gustibus et coloribus non disputandum''
** "Los gustos y los colores no se discuten"
 
* ''Deo Optimo Maximo''
** Frase latina menudo abreviada como D.O.M., originalmente significaba "Para el más grande y mejor dios." en referencia a Júpiter. Posteriormente cuando el Imperio Romano adopta el cristianismo la frase toma el significado "Para Dios el Mejor y más Grande" y puede ser encontrada en iglesias, catedrales, sarcófagos, etc.
 
* ''Deus dedit, Deus abstulid''.
** "Dios da, Dios quita" "Lo que Dios da, Dios quita".
 
* ''Deus ex machina''
** "Dios desde la máquina". Del teatro griego y romano, cuando una grúa introduce una deidad para resolver arbitrariamente una situación. Actualmente se refiere en narrativa a la mala práctica de resolver un conflicto mediante la intromisión de elementos ajenos a la historia.
 
* ''Dies irae''
** "Día de ira". Inicio de la antigua secuencia que se cantaba antes de la lectura del [[Evangelio]] en la [[Misa]] de [[Réquiem]], haciendo referencia a la ira de Dios sobre las almas, premiando a las justas y condenando a las corruptas.
 
* ''Ama et quod vis fac''
** "Ama y haz lo que quieras". Escrita por [[San Agustín]], expresa que quien ama auténticamente puede actuar tranquilo, a nadie hará daño porque se conducirá según el amor verdadero, que es noble, honesto y bueno.
 
* ''Divide et vinces'', o, también, ''Divide et impera''
** "Divide y vencerás", [[Julio César]].
 
* ''Do ut des''
** "Doy para que me des" ( principio de reciprocidad en las transacciones recogido en el Código de [[w:Justiniano I|Justiniano I]] )
 
* "Dulce et decorum est pro patria mori"
** "Dulce y honrado es morir por la patria.
 
* ''Dura lex, sed lex''
** "Dura es la ley, pero es la ley".
** Nota: Otro significado es el siguiente: La ley es dura, pero es necesaria.
 
=== E ===
 
* ''E pluribus unum''
** "De muchos (países), (somos) un solo (país)", lema adoptado por los Estados Unidos de América desde el momento de su nacimiento.
 
* «Errare malo cum Platone».<ref>Cantera Ortiz de Urbina, Jesús. ''Refranero latino''. Volumen 42 de Akal Diccionarios. Ediciones AKAL, 2005. ISBN 978-84-4601-296-2. p. 367.</ref>
** Traducción habitual: «Prefiero equivocarme con Platón que acertar con los demás».
 
** "Estoy bien, si estás bien, me alegro". Usado como fórmula de despedida en cartas o escritos diversos.
 
* ''Esse est Deus''
** Ser es Dios
 
* ''Ex nihil nihil fit''
** "De la nada, nada puede salir". [[Persio]], en sus ''Sátiras'' contra la filosofía [[w:epicureismo|epicúrea]].
 
* ''Exitus Acta Probat''
** "El fin justifica los medios"
 
* ''Exceptio firmat regulum''
** "La excepción confirma la regla".
 
* ''Experientia docet''
** "La experiencia enseña". [[Tácito]], ''Historias''.
 
* ''Excusatio non petita, accusatio manifesta''.
** "Excusa no pedida manifiesta acusación", o "quien se excusa o defiende sin haber sido acusado en realidad se autoacusa".
 
=== F ===
* «''Fatum Fatis ego perea''».
** «Hágase el Destino aunque yo perezca».
 
* «''Festina lente''».
** «Apresúrate despacio».
** Traducción del adagio griego equivalente, que según Suetonio (Vida de Augusto, 25:4), solía citar con frecuencia el emperador Augusto, dando a entender que se debe actuar con calma y método cuando sea necesario completar alguna tarea urgente.
 
* «''Finis coronat opus''».
** «El fin corona el esfuerzo realizado».
** Nota: esta frase, habitual en muchos libros de ensayo, reivindicaba el valor del esfuerzo intelectual o de investigación realizado por el autor.
 
* «''Fiat iustitia et pereat mundus''».
** «Hágase la justicia aunque para ello se destruya el mundo».
 
* «''Fiat voluntas tua''».
** «Hágase tu voluntad». Frase del Padre Nuestro, que indica la disposición del alma de entregarse en manos de Dios.
 
* «''Forsan et haec olim meminisse juvabit''».
** «Tal vez, algún día, aún a esto lo avivará el recuerdo».
** Verso 203 del libro I de la ''[[Eneida]]'' ([[Virgilio]]).
 
=== G ===
 
* ''Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus''
** "Disfrutemos pues, mientras aún somos jóvenes"
** Nota: Es el primer verso del himno estudiantil ''Gaudeamus igitur''.
 
* ''Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo''
** "La gota horada la piedra, no por su fuerza, sino por su constancia al caer" [[Ovidio]]
** Sobre la importancia de la constancia para la consecución de un objetivo.
 
=== H ===
 
* ''Habemus papam"
** "Tenemos Papa". Expresión simplificada del anuncio oficial de la elección de un nuevo Pontífice de la iglesia católica. La frase ritual es: ''Annuntio vobis gaudium magnum: habemus pontificem'' (Os anuncio una gran alegría: tenemos Pontífice"). Popularmente, la frase se pronuncia cuando, tras una ardua discusión o una investigación laboriosa, se encuentra una solución satisfactoria para las partes en conflicto.
 
* ''Habemus confitentem reum''
** "Tenemos un reo que ha confesado". Cicerón
 
* ''Habeo quem fugiam, quem sequar non habeo''
** "Sé de quién tengo que huir, pero no sé a quién debo seguir".
 
* ''Hic et nunc
** "Aquí y ahora"
 
* ''Homines, dum docent discunt''
** "Los hombres aprenden mientras enseñan". Séneca, Epistolae morales.
 
* ''Homo homini lupus est''
** "El hombre es un lobo para el hombre".
** Nota: [[Thomas Hobbes]], en su libro "El Leviathán" populariza esta frase en la que nos indica que el hombre tiende a su propia destrucción y que no hay mayor peligro que él mismo. La frase es una variante de la expresión de [[Plauto]], contenida en ''Asinaria'' (La comedia del asno): "''lupus est homo homini, non homo, cum qualis sit non movit...''"
 
* ''Homo sum: humani nihil a me alienum''
** "Soy hombre: nada humano me es ajeno", [[Terencio]], (''El enemigo de sí mismo'')
 
* ''Honeste vivere, naeminem laedere et jus sum cuique tribuere''
** "Vivir honestamente, no dañar al otro y dar a cada quien lo que le corresponde".
** Nota: Son los principios filosóficos del Derecho, dados por [[Ulpiano]], jurista romano.
 
=== I ===
 
* ''Ignorantia legis neminem excusat''
** "El desconocimiento de la ley no excusa a nadie (de su cumplimiento)". Principio jurídico que advierte sobre la obligación de los ciudadanos de conocer las leyes y que se deriva del ''Liber sextus'', una recopilación de textos legales eclesiásticos del Papa [[w:Bonifacio VIII|Bonifacio VIII]].
 
* ''Ille dolet vere qui sine teste dolet''
** "Siente verdadero dolor el que lo sufre sin testigos". Marcial
 
* ''In albis''
** "En blanco (la nada)"
 
* ''In dubio, pro reo''
** "En caso de duda, (se debe resolver) a favor del inculpado". Principio jurídico, en caso de quedar dudas, el tribunal no fallará contra el acusado.
 
* ''In dubio, pro vita''
** "En caso de duda, (se debe resolver) a favor de la vida". Principio jurídico, en caso de quedar dudas acerca de la culpabilidad, el tribunal no fallará a favor de la pena de muerte.
 
* ''In extenso''
** "Ampliamente" (cuando se va a tratar algo en toda su extensión)
 
* ''In extremis''
** "En los últimos momentos (de la vida)"
 
* ''In flagranti''(o ''in flagranti delicto'')
** "En flagrante (delito)", "in fraganti", apañado en el delito mientras lo está cometiendo.
 
* ''In medio, virtus''
** "En el medio (está) la virtud"
 
* ''In situ''
** "En el sitio", es decir, en el lugar en el que ha ocurrido algo.
 
* ''In taberna quando sumus / non curamos quid sit humus''
** "Cuando estamos en la taberna / no nos preocupamos de la tumba". De los ''Cantos goliardos'' ( s. XII y XIII) musicados en el [[w:Carmina Burana|Carmina Burana]] de [[w:Carl Orff|Carl Orff]].
 
* ''In vino veritas''
** "En el vino (está) la verdad". Sentencia recogida por [[Erasmo de Rotterdam]] en sus ''Adagiorum Chiliades''.
 
* ''In vitro''
** "En [un recipiente de] cristal". Hace referencia a experimentos científicos, por lo general de tipo genético o fisiológico, que se realizan en ambientes artificiales, por contraposición a los desarrollos naturales dentro de los organismos vivos.
 
* ''In saecula saeculorum''
** "Por los siglos de los siglos", es decir, para siempre. La expresión proviene de diferentes oraciones y plegarias de la liturgia cristiana.
[[Archivo:Ourense, Initium sapientiae timor domini.JPG|thumb|300px|Inscripción ''Initium sapientiae timor domini'' en una de las fachadas del obispado de Ourense.]]
 
* ''Inlitteratum plausum non desidero''
** "No deseo el aplauso de los ignorantes". Fedro
 
* ''Inopi nullus amicus''
** "El pobre no tiene amigos".
 
* ''Integer vitae, scelerisque purus''
** "Irreprochable en la vida y exento de maldad". Horacio, Oda 22
 
* ''Intelligenti pauca''
** "Al inteligente, pocas (razones)"
 
* ''Inter arma enim silent leges''
** "Entre armas las leyes callan". Atribuida a [[Cicerón]]. Dice relación con que en tiempos de guerra pareciera que todo vale.
 
* ''Ipsa res iusta''
** "La misma cosa justa". Una de las acepciones del término "derecho" en el derecho romano.
 
* ''Ipso facto''
** "Por el mismo hecho" o "por el hecho en sí mismo"
 
* ''Ius ex facto oritur''
** "El derecho nace del hecho". Principio jurídico
 
=== L ===
 
* ''Laudare parce, sed vitupera parcius''
** "Sé parco al elogiar, pero más parco aún al censurar"
 
* ''Laudari a laudato viro''
** "Ser alabado por un hombre famoso" Cicerón
 
* ''Lege, lege, lege, ora, labora et invenies''
** "Lee, lee, lee, reza, trabaja y encontrarás" Mutus Liber, Plancha XIV
 
* '' Lux Unita Clarior ''
** "la luz concentrada es mas brillante , lema del primer escudo de venezuela
 
* ''Lux et veritas''
** "Luz y verdad"
 
=== M ===
 
* ''Magis esse quam videri oportet
** "Mas importa ser que parecer" se refiere a que no debe fiarse todo a las apariencias de las cosas, sino que principalmente debe buscarse en ellas lo esencial y lo más importante.
 
* ''Manus manum lavat''
** "Una mano lava la otra". Séneca.
 
* ''Mater tua mala burra est''
** "Tu madre come manzanas rojas". Este "ēst" con "e" larga es del verbo ''edo'' y significa "come", no es el "ĕst" con "ĕ" breve del verbo ''sum''; y la palabra ''māla'' con "a" larga es el plural de ''mālum'', que significa "manzana", y no tiene nada que ver con ''mălum'' con "ă" breve, que significa "mal". Expresión de origen incierto, con gran predicamento festivo entre principiantes en el estudio del latín, que juega con el doble sentido que podría derivarse de su aparente traducción literal en castellano ("Tu madre es una mala burra").
 
* ''Maxima egestas avaritia''
** "La avaricia es la mayor pobreza".
 
* ''Medice, cura te ipsum!''
** "¡Médico: cúrate a ti mismo!". Refrán popular citado por Jesús en su pueblo, Nazaret, según se relata en el [[w:Evangelio de Lucas|Evangelio de Lucas]], 4.23.
 
* "Memento homo quia pulvis es et in pulverem reverteris"
** "Recuerda hombre, que polvo eres y al polvo regresarás" ([[Génesis]] 3,19). Citado durante la liturgia del [[Miércoles de Ceniza]] mientras los fieles reciben la ceniza en sus cabezas. Recuerda la finitud de la existencia terrena respecto a la sobrenatural.
 
* ''Memento mori''
** "Recuerda que eres mortal (y no un dios)". La frase tiene su origen en una peculiar costumbre de la Roma antigua. Cuando un general desfilaba victorioso por las calles de Roma, tras él un siervo se encargaba de recordarle las limitaciones de la naturaleza humana.
 
* ''Mens sana in corpore sano''
 
* '' Militiae species amor est''
** "El amor es una especie de guerra" ([[Ovidio]], ''Ars amatoria'', 2.233)
 
* ''Mors certa, hora incerta''
** "La muerte es cierta, su hora desconocida". Este adagio de origen remoto, muy ligado a los rituales y sermones del [[w:Adviento|Adviento]] cristiano, ("En aquel tiempo, Jesús dijo a sus discípulos: Tened cuidado y estad prevenidos, porque no sabéis cuándo llegará el momento", [[W:Marcos|Marcos]], 13, 33-37-), figuraba en muchos relojes centroeuropeos, especialmente en los siglos XVIII y XIX, aunque no debía tomarse como un mensaje pesimista sobre la inexorabilidad de la muerte, sino como la necesidad de aprovechar cada momento y disfrutarlo. (Ver ''Carpe diem'').
 
* ''Mutatis mutandis''.
** Cambiando lo que se debe cambiar.
 
=== N ===
 
* ''Natura omnes homines aequales genuit''
** "La naturaleza engendró iguales a todos los hombres".
 
* ''Ne te quaesiveris extra''
** "No intentes buscarte fuera de ti". Persio
 
* ''Nihil eripit fortuna nisi quod dedit''
** "La fortuna no arrebata sino lo que dio". Publilio Syro
 
* (''Nihil sub sole novum'')Debe escribirse: "Nihil novum sub sole", nada nuevo bajo el sol.
** "No hay nada nuevo bajo el sol" ([[w:Eclesiastés|Eclesiastés]], 1.9).
 
* (''Nihili est qui nihil amat'') debe escribirse: "nihil est qui nihil amat", nada es quien nada ama.
** "Nada es (o vale) quien nada ama" ([[Plauto]], ''El Persa'').
 
* "Nihil obstat"
** "Si nada se opone"
 
* ''Noli me tangere''
** "No me toques" ([[w:Evangelio de San Juan|Evangelio de San Juan]], 20.17).
** Jesús, dirigiéndose a [[w:María Magdalena|María Magdalena]] después de resucitar.
 
* ''Noli equi dentes inspicere donati''
** "A caballo regalado no le mires el diente".
 
* ''Non bis in idem''
** "No dos veces en el mismo asunto"
** Principio jurídico que impide juzgar dos veces el mismo asunto.
 
* ''Non facit ebrietas vitia, sed protrahit''
** "La embriaguez no crea vicios, sólo los pone en evidencia". [[Séneca]].
 
* ''Non metuit mortem qui scit contemnere vitam''.
** "No teme la muerte el que sabe despreciar la vida". Pseudo Catón
 
* ''Non multa sed multum''
** "No muchas cosas, sino mucho (de una sola cosa)" ([[Plinio el Joven]]).
 
* ''Non nobis Dómine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam''
** "No a nosotros, Señor, no a nosotros, sino a tu nombre (sea) la gloria". Salmo 113-B, 1. Fue también el lema de los Templarios.
 
* «''Non omnis moriar''».
** «No moriré del todo».
** [[Horacio]], ''Odas'', 3, 30, 6.
 
* ''Non semper ea sunt quae videntur''
** "No siempre las cosas son lo que parecen"" ([[w:Fedro|Fedro]], Fábulas, 4.2.5)
 
* ''Non sub homine sed sub Deu et lege''
** "No estamos dominados por hombres sino por Dios y por la ley".
 
* ''Non vitæ, sed scholae discimus''
** "No para la vida, sino para la escuela aprendemos". ''(Es a menudo citado al revés, pero esta es la cita original.)'' ([[Séneca]], Epistulae morales ad Lucilium 106, 11–12).
 
* ''Nosce te ipsum''
** "Conócete a ti mismo" (Traducción latina de la máxima griega inscrita en el [[w:Templo de Apolo (Delfos)|Templo de Apolo (Delfos))]].
 
* ''Nulla dies sine línea''
** "Ningún día sin una línea" ([[Plinio]], Historia natural, 35.36.84).
 
* ''Nullus ordo fieret, nulla harmonia. At si nulla harmonia, nulla sequeretur pulchritudo''
** "Si no hubiera [[orden]], no habría [[armonía]]. Si no hubiera armonía, no habría [[belleza]]." ([[Juan Escoto Eriúgena]], ''Expositiones super Ierarchiam caelestem S. Dionysii'').
 
* ''Nunc est bibendum''
** "Ahora, bebamos". Esta expresión, con la que [[Horacio]] empieza una de sus ''Odas'', se ha convertido en una forma clásica de brindar.
 
=== O ===
 
* ''O tempora, o mores!''
** "¡Oh tiempos, oh costumbres!", lamento de [[Cicerón]], en su Catilinaria (1.1.2), para reprochar a Catilina la corrupción de sus costumbres y la pasividad del senado romano ante las mismas.
 
* ''Oblata ocassione, vel iustus perit''
** "Si se le presenta la ocasión, hasta el justo peca".
 
* ''Ocultus Abis''
** "Te vas clarividente" Mutus Liber, plancha XV.
 
* ''Oculum pro oculo, dentem pro dente''
** "Ojo por ojo, diente por diente". Principio característico de la [[w:ley del Talión|ley del Talión]], tal y como aparece formulado en el código de Hammurabi en Babilonia.
 
* ''Odi et amo''
** "Odio y amo" ( [[Cátulo]]-Poemas, 85-, aludiendo a las contradicciones que sufre un amante no correspondido).
 
* '' Omne ignotum pro magnifico ''
** '' Todo lo desconocido parece magnífico.
 
* '' Ora et Labora ''
** '' Reza y trabaja '', lema de la Regla de San Benito, usada por los monjes benedictinos.
 
* '' Operibus credita et non verbis ''
** '' Cree en las acciones y no en las palabras.
 
* ''Optimum cibi condimentum fame''
** "El mejor condimento de la comida (es) el hambre". Cicerón
 
=== P ===
 
* ''Pacta sunt servanda''
** "De lo pactado somos esclavos". Principio jurídico, lo pactado obliga.
 
* ''Per quae peccat quis, per haec et torquetur''
** "Por aquellas cosas que uno peca, por esas mismas es atormentado" (''Libro de la Sabiduría'', cap. XI, vers. 16)
 
* ''Perspicuitas argumentatione elevatur''
** "La claridad se debilita con la discusión". Cicerón
 
* ''Philosophum non facit barba''
** "La barba no hace [a uno] filósofo". Advierte sobre el hecho de que la apariencia no siempre se corresponde con la realidad, en alusión a que, aunque por lo general, los filósofos clásicos solían ser retratados con barba, no todos los personajes con barba podían considerarse filósofos. Una traducción castiza podría ser la consabida sentencia de que ''el hábito no hace al monje''.
 
* ''Plumbum aurum fit''
** "El plomo se convierte en oro". Petronio. Se usa en referencia aptitud de ciertas personas para ganar dinero con facilidad.
 
* ''Possunt quia posse videntur''
** "Pueden, porque creen poder" o, más simplemente:''Querer es poder''. [[Virgilio]], [[w:Eneida|Eneida]], 5.231.
 
* ''Post eventum vani sunt questus''
** "Después del resultado, vanas son las quejas", es decir, que no vale de nada quejarse cuando la cosa ya ha sucedido.
 
* ''Potius sero quam nunquam"
** "Más vale tarde que nunca". [[Tito Livio]], ''Historia de Roma'', 4.2.11.
 
* ''Prima in tempore potior in iure''
** "Primero en (el) tiempo, (con) mejor en derecho", que significa que quien primero actúa tiene preferencia en el derecho.
 
* ''Primum vivere, deinde philosophari''
** "Primero vivir, después filosofar". Es necesario, primero, atender las necesidades vitales.
 
* "Primum non nocere"
** "Primero no hacer daño"
 
* ''Proles sine matre creata''
** "Hijo nacido sin madre". Ovidio. Montesquieu usó es frase en el acápite de su obra El espíritu de las leyes , para señalar que no se había basado en ningún modelo anterior.
 
* ''Pulvis es et in pulverum reverteris''.
** "Polvo eres y en polvo te convertirás"([[Génesis]] 3,19)
 
=== Q ===
 
* ''Quandoque bonus dormitat Homerus''
** "El buen Homero a veces duerme". Cicerón, dando a entender que hasta los mayores escritores pueden equivocarse alguna vez.
 
* ''"Quare lumen Dei post materia, non gentes"''
** "Busca la luz de Dios a través de las cosas, no de la gente."
 
* ''Qui amat periculum in illo peribit''
** "Quien ama el peligro, en él perecerá". [[w:Eclesiastés|Eclesiastés]], 3.27.
 
* ''Qui bene amat, bene castigat''
** "Quien bien ama, castiga bien". Equivalente a "quien bien te quiere, te hará llorar".
 
* ''Qui invenit amicum, invenit thesaurum''
** "Quien ha encontrado un amigo, ha encontrado un tesoro". [[w:Libro_de_la_Sabiduría_de_Jesús_de_Sirac|Eclesiástico]], 6.14. (En realidad la sentencia completa que aparece en la [[w:Vulgata|Vulgata]] es ''Amicus fidelis, protectio fortis: qui autem invenit illum, invenit thesaurum.'')
 
* ''Qui seminat iniquitatem, metet mala''
** "Quien siembra la iniquidad, recoge calamidades". [[Proverbios|Proverbios, 22.8]]. Equivale a la conocida sentencia "quien siembra vientos, recoge tempestades"
 
* ''Quid pro quo''
** "Una cosa por la otra". Originariamente, la expresión estaba referida a la improcedencia de utilizar argumentos falaces (''tomar una cosa por otra'') en una disputa, llevando sus conclusiones al absurdo lógico o moral (''Si has robado, es lógico que te roben'', ''si has matado..., etc.).
 
* ''Quidquid latine dictum sit, altum videtur''
** "Cualquier cosa que se diga en latín, suena más profunda."
** Alternativa: "Verba sermone scripta, praeclara videtur." (Las palabras escritas en un sermón suenan importantes).
 
* ''Quo plus habent, eo plus cupiunt''
** "Cuanto más tienen, más quieren."
 
* ''Quo usque tandem ...''
** "¿Hasta cuándo...?". Inicio de un discurso de [[Cicerón]]: ''Quo usque tandem, Catilinia, abutere patentia nostra?'' (Hasta cuando, Catilina, vas a abusar de nuestra paciencia?).
 
=== R ===
 
* ''Repetitio est mater studiorum''
** "La repetición es la madre del estudio"
 
* ''Requiem aeternam''
** "Descanso eterno"
 
* ''Requiescat in pace''
** "Descanse en paz". Expresión extraída del Oficio de difuntos de la liturgia católica que en forma de acrónimo (RIP) se ve reflejada profusamente en esquelas y lápidas mortuorias.
 
* ''Res, non verba''
** "Hechos, no palabras"
 
* ''Rigor mortis''
** "Rigidez de la muerte"
 
* ''Risus abundat in ore stultorum''
** "La risa es frecuente en la boca de los tontos". Traslación latina de una sentencia del comediógrafo griego [[Menandro]].
 
* ''Roma locuta, causa finita''
** "Habló Roma, la causa [[la disputa]] ha concluido". Atiende al reconocimiento de la máxima autoridad del Papa para resolver cualquier litigio.
 
=== S ===
 
* ''Sapere aude''
** "Atrévete a saber, atrévete a pensar, atrévete a usar tu pensamiento". [[Emanuel Kant]]
 
* ''Semen retentum venenum est''
** "El semen retenido (no eyaculado) es venenoso". Expresión de origen incierto -posiblemente medieval- que alude a las disfunciones anímicas y fisiológicas que provoca la ausencia de la práctica sexual. [[w:Buñuel|Buñuel]], en en su película ''[[w:Belle de Jour|Belle de Jour]]'', elabora toda una disección de una clase social a partir de este adagio.
 
* ''Senatus populusque romanus"
** "El Senado y el Pueblo Romano (S.P.Q.R.)".
 
* ''Sero te amavi, Pulchritudo tam antiqua et tam nova''
** "Tarde te ame, Hermosura tan antigua y tan nueva".
** Nota: Expresión de San Agustín, al manifestar su amor al Creador.
 
* 'Si radix sancta, et rami''
** "Si es santa la raíz, también las ramas". Vulgata, epístola a los romanos
 
* ''Si vis pacem para bellum''
** "Si quieres la paz prepárate para la guerra". [[Vegecio]]. El texto original dice: ''igitur qui desiderat pacem, praeparet bellum'' ("por lo tanto, que quien desee la paz, que prepare la guerra"), Libro 3, prefacio. Se trata de una frase hoy canónica para quienes defienden posiciones militaristas a ultranza o la posesión de armas como derecho fundamental de defensa. ".
 
* ''Sic semper tyrannis''.
** "Así siempre a los tiranos" Es el lema del estado de Virginia (EE. UU.), y también las palabras que dijo John Wilkes Booth tras asesinar a Abraham Lincoln.
 
* ''Sic transit gloria mundi''.
** "Así pasa la gloria del mundo". La frase procede de una reflexión de [[Tomás de Kempis]] (La imitación de Cristo), y se le cita tres veces al Papa en la ceremonia de su elección para que sea consciente de la fugacidad del poder o de la fama. Es similar a aquella ([[w:Memento mori|Memento mori]], (''recuerda que has de morir''), que un esclavo repetía al oído de los generales victoriosos que desfilaban por las calles de Roma.
 
* ''Sine cura''.
** "Sin esfuerzo". (Se dice, generalmente, del cargo o privilegio que se ha conseguido sin esfuerzo personal alguno).
 
* ''Sint ut sunt aut non sint''.
** "Que sean como son o que no sean"
 
* ''Sine die''.
** "Sin fecha", indefinidamente, se dice de algo que no tiene un fin temporal determinado.
 
* ''Sine ira et studio''.
** "Sin odio y sin parcialidad (o favoritismo)". [[Tácito]], ''Anales'' 1.1.4. Lema del juzgador imparcial y equilibrado.
 
* ''Sine qua non'' o ''Conditio sine qua non''.
** "Condición sin la cual no", condición sin la cual no es posible llegar a una conclusión lógica y plausible en un proceso determinado.
 
* ''Socius fit culpae qui nocentem sublevat''.
** "El que apoya al culpable se hace cómplice de la falta". Publilio Syro
 
* ''Sol lucet omnibus''.
** "El Sol brilla para todos".
 
* ''Solitudinem fecerunt, pacem appellarunt''.
** "Crearon un desierto, lo llamaron paz". [[Tácito]], ''Historias''. Referido a la ''pax romana'', es decir, aquella que sigue a la exterminación de un pueblo rebelde.
 
* ''Spiritus promptus est, caro autem infirma''.
** "El espíritu está dispuesto mas la carne es débil" Jesús en el cerro de Gólgota.
 
* ''Sufficit diei malitia sua''.
** "Le basta a cada día su problema."
** Sentido:"Cada día trae su propio afán."
** Fuente: Palabras de [[Jesús de Nazaret]] según [http://www.vatican.va/archive/ESL0506/__PTV.HTM Mateo 6, 34], en la traducción de la [|http://la.wikisource.org/wiki/Secundum_Mattheum Vulgata].
 
* «Prefiero equivocarme con Platón que acertar con los demás».
* ''Sursum corda''.
** Original: ''Errare malo cum Platone''.<ref>Cantera Ortiz de Urbina, Jesús. ''Refranero latino'', p. 367. Volumen 42 de Akal Diccionarios. Ediciones AKAL, 2005. ISBN 978-84-4601-296-2. </ref>
** "¡Arriba los corazones!", respuesta tradicional de la misa ("levantemos el corazón", se dice en la misa en español). Popularmente es usada para indicar que no nos van a obligar a nada ni siquiera aunque apelen a lo más sagrado: "esto no lo hago ni aunque me lo mande el sursuncorda".
 
=== T ===
 
* ''Tanta potentia formae est''.
** "Tan grande es el poder de la belleza".
 
* ''Temet nosce''.
** "Conócete a ti mismo".
 
* ''Tempus fugit''.
** "El tiempo se escapa, El tiempo vuela" es una expresión proveniente del latín con el significado «El tiempo se escapa» o «El tiempo vuela» invitando a no perderlo. La expresión aparece por primera vez en el libro III de las Geórgicas, poema escrito por el poeta latino Virgilio."
 
* ''Timendi causa est nescire''.
** "La ignorancia es causa de temor". [[Séneca]].
 
* ''Timeo Danaos et dona ferentes''.
** "Temo a los griegos, aún cuando traigan regalos".
** Nota: Verso de la [[W:Eneida|Eneida]].
 
* ''Tu quoque, fili mi!''.
** "Tú también, hijo mío" Grito de dolor de [[Julio César]], cuando vio a Brutus, entre sus asesinos.
 
=== U ===
 
* ''Ubi bene, ibi patria''.
** «Donde está el bien, allí está la patria». [[Cicerón]] hace referencia a esta sentencia en Tusculanas.5.37.108.
 
* ''Urbi et orbi''.
** «A la ciudad (de Roma) y al mundo».<ref name=fundeu>[https://www.fundeu.es/recomendacion/urbi-et-orbi/ «urbi et orbi y no urbi et orbe.»] ''Fundéu''. Consultado el 2 de enero de 2019.</ref>
** Originariamente se refiere a los beneficios o bendiciones que el papa concede, no sólo a Roma, sino a todo el mundo. También se usa con el sentido de ‘a los cuatro vientos, a todas partes’.<ref name=fundeu/>
 
* ''Omnes vulnerant,póstuma necat''.
** "Todas hieren, la última (hora) mata" inscripcion en un reloj.
 
* ''Ut ameris, amabilis esto''.
** "Sé amable, para ser amado" (puede interpretarse también como: para ser amado, hay que permitir que te amen).
 
=== V ===
 
* ''Veritas filia temporis''.
** "La verdad es hija del tiempo", es decir, que el tiempo acaba por sacar la verdad a relucir.
 
* ''Vae victis''.
** "¡Ay de los vencidos! Expresión que pone de relieve la impotencia del vencido ante el vencedor, sobre todo en las negociaciones entre ambos, y que se atribuye al caudillo galo [[Breno]], después de asaltar Roma (c. 390&nbsp;a.&nbsp;C.).
 
* ''Vanitas vanitatum et omnia vanitas''.
** "Vanidad de vanidades, todo es vanidad" ([[w:Eclesiastés|Eclesiastés]], 1.2.).
 
* ''Velis nolis''.
** "Quieras o no quieras".
 
* ''Veni, vidi, vici''.
** "Llegué, vi, vencí", frase pronunciada por [[Julio César]] en el año 47&nbsp;a.&nbsp;C. tras vencer al rey Farnaces en la batalla de Zela.
 
* ''Verba volant scripta manent''.
** "Las palabras vuelan, los escritos /lo escrito permanece". Sentencia atribuida a Caio Titus, quien la pronunciaría en una de sus discursos en el senado romano.
 
* ''Veritas odium parit''.
** "La verdad engendra odio". [[Terencio]], en su comedia ''Adria''.
 
* ''Vi Veri Veniversum Vivus Vici''.
** "Por el poder de la verdad, yo, estando vivo, he conquistado el universo". [[Johann Wolfgang von Goethe]], de su obra 'Fausto'.
 
* ''Vita via est ''.
** "La vida es un camino" [[Cicerón]].
 
* ''Vox populi, vox dei''.
** "La voz del pueblo es la voz de Dios".
 
* ''Vulgus veritatis pessimus interpres''.
** "El pueblo (en cuanto masa) es un pésimo intérprete de la verdad". [[Séneca]], ''Sobre la vida feliz'', 2.1. Contraposición que pone de manifiesto las reacciones primarias, que caracterizan al pueblo como ''masa'', y que en consecuencia son manipulables, frente al conocimiento más elaborado y distante, para alcanzar la verdad.
 
== Referencias ==