Diferencia entre revisiones de «Barco»

Contenido eliminado Contenido añadido
m →‎Véase también: WQ:Manual de estilo
wikificar, añadir refs en línea, limpiar espurias; actualizar formato.
Línea 1:
{{enobras}}
{{wikificar}}{{referencias}}
[[Archivo:Race of the Classics - Tolkien.jpg|thumb|«Que es mi barco mi tesoro,<br />que es mi dios la libertad,<br />mi ley, la fuerza y el viento,<br />mi única patria, la [[mar]]».]]
Un '''[[w:barco|barco]]''' es <ref>[https://dle.rae.es/barco DLE/RAE]</ref> un medio de transporte sobre el agua.
 
== Citas de ''barco/a'', etc. ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «Cuidad de los pequeños gastos; un pequeño agujero hunde un '''barco'''».<ref>{{Versalita|Palomo}} (2013), p. 27.</ref>
=== Citas clásicas ===
** [[Benjamin Franklin]]
* «No hay [[viento]] favorable para el barco que no sabe adónde va».
** Variante: «Si no sabes hacia donde se dirige tu barco, ningún viento te será favorable».
* «Ningún hombre será [[marinero]] si encuentra alguna manera de que lo envíen a [[prisión]], pues estar en un '''barco''' es como estar en una cárcel, pero con el riesgo añadido de morir ahogado». [''Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned''.<ref>citado por [[w:James Boswell|James Boswell]] en ''Life of Samuel Johnson'' (1759). [ref incompleta]</ref>
** [[Séneca|Lucio Anneo Séneca]].{{fuentes}}
** [[Samuel Johnson]]
** Versión/plagio de [[Groucho Marx]]: «Estar en un '''barco''' es como estar en una [[cárcel]], con posibilidades de ahogarte». <ref>{{Versalita|Albaigès}} (1997), p.330 .</ref>
 
* «Que es mi '''barco''' mi tesoro,
* «Un barco que parecería [[grande]] en un [[río]], sería muy [[pequeño]] en plena [[mar]]».
:que es mi dios la libertad,
** Lucio Anneo Séneca.{{fuentes}}
:mi ley, la fuerza y el viento,
:mi única patria, la mar».
** [[José de Espronceda]]
** Fuente: ''Canción del pirata'' (1835)
 
* «Si quieres construir un '''barco''', no empieces por buscar madera, cortar tablas o distribuir el trabajo. Evoca primero en los hombres y mujeres el anhelo del mar libre y ancho».
* «Un barco no debería [[Navegación|navegar]] con una sola ancla, ni la [[vida]] con una sola [[esperanza]]».
** [[Antoine de Saint-Exupéry]]
** [[Epicteto]].{{fuentes}}
** Fuente: ''Ciudadela'', sección LXXV. [ref. incompleta]
 
* «Un '''barco''' en el [[puerto]] es seguro, pero no es para eso para lo que se construyen las naves. Navegad en el mar y haced cosas nuevas».<ref>Citado en: ''Grace Hopper: The youthful teacher of us all''. Henry S. Tropp. Abacus Vol. 2, nº 1 (Otoño de 1984). ISSN 0724-6722</ref>
=== Citas modernas ===
** [[Grace Hopper]]
* «Un [[hombre]] en la [[tumba]] es un barco en el [[puerto]]».
** [[François de Malherbe]].{{fuentes}}
 
* «Un '''barco''' no debería navegar con una sola ancla, ni la vida con una sola [[esperanza]]».<ref>{{Versalita|Palomo}} (2013), p. 119.</ref>
* «Temerario [[piloto]], ¡lanza tu zarandeado navío contra la roca implacable! [[Brindis|Brindo]] por mi [[amor]]. [Bebe.] ¡Ah, leal boticario, tus [[droga]]s son rápidas! Con un [[beso]] [[Muerte|muero]]».
** [[Epicteto]]
** Original: «''Thou desperate pilot, now at once run on the dashing rocks thy sea-sick weary bark! Here's to my love! [Drinks.] O true apothecary! Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die''».
** Últimas palabras de Romeo al suicidarse en la tercera escena del acto V de ''[[Romeo y Julieta]]'' (1597), de [[William Shakespeare]].
 
* «Un '''barco''', sobre todo si se trata de un velero, es un ser vivo [...] No es casual, por eso, que los barcos tengan nombre propio».<ref>{{cita web | url = http://www.perezreverte.com/articulo/patentes-corso/258/de-nombres-y-barcos/ | título = De nombres y barcos | obra = El Semanal | apellido = Pérez-Reverte | nombre = Arturo | fecha =12 de julio de 2009 }}</ref>
* «Un gran barco demanda [[agua]]s profundas».
** [[Arturo Pérez-Reverte]]
** Original: «''A great ship asks deep waters''».
** ''Jacula Prudentum'' (1651) de [[George Herbert]].
 
* «Un gran '''barco''' demanda aguas profundas». [''A great ship asks deep waters'']
* «Ningún [[hombre]] será [[marinero]] si encuentra alguna manera de que lo envíen a [[prisión]], pues estar en un barco es como estar en una cárcel, pero con el [[riesgo]] añadido de [[Muerte|morir]] ahogado».
** [[George Herbert]]
** Original (parcial): «''Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned''».
** ''Jacula Prudentum'' (1651).<ref>Ed. Pickering, 1841; [https://books.google.es/books?id=oJQDAAAAQAAJ&pg=PA158&dq=A+great+ship+asks+deep+waters.+George+Herbert&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjY7JmYo7_oAhUoxoUKHf2OArcQ6AEIMjAB#v=onepage&f=false pág. 158]
** [[Samuel Johnson]], citado por [[James Boswell]] en su libro ''Life of Samuel Johnson'' (1759).
 
* «Un hombre en la tumba es un '''barco''' en el puerto».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 385.</ref>
* «[[Predicar]] sin [[Práctica|practicar]] es lo mismo que construir un barco y dejarlo en la orilla».
** [[Marquésw:François de SadeMalherbe|Donatien Alphonse François, Marqués de SadeMalherbe]].{{fuentes}}
 
=== Citas contemporáneashistóricas o literarias ===
* «Más vale [[honra]] sin barcos que barcos sin honra».<ref name="ABC">{{Cita web | url = http://www.abc.es/hemeroteca/historico-22-04-2007/abc/Opinion/abc-y-sus-lectores_1632677096693.html | título = ''ABC'' y sus lectores | obra = ABC | fecha = 22 de abril de 2007 | fechaacceso = 28 de marzo de 2012 }}</ref>
* «Que es mi barco mi [[tesoro]],
** [[w:Casto Méndez Núñez|Casto Méndez Núñez]]
:que es mi [[dios]] la [[libertad]],
** Variante: «La reina, el Gobierno, el país y yo preferimos más tener honra sin barcos, que barcos sin honra», habría sido dirigida a los almirantes británicos y estadounidenses tras la amenaza de éstos de atacarle si bombardeaba Valparaíso durante la Guerra del Pacífico, como finalmente hizo el 31 de marzo de 1866.<ref name="ABC" />
:mi [[ley]], la [[fuerza]] y el [[viento]],
:mi única [[patria]], la [[mar]]».
:* Estribillo de la ''Canción del pirata'' (1835), poema de [[José de Espronceda]].
 
* «El [[tiempo]] es tu navío, no tu [[Casa|morada]]».
** [[Alphonse de Lamartine]].{{fuentes}}
 
* «Más vale [[honra]] sin barcos que barcos sin honra».
** [[Casto Méndez Núñez]].<ref name="ABC">{{Cita web | url = http://www.abc.es/hemeroteca/historico-22-04-2007/abc/Opinion/abc-y-sus-lectores_1632677096693.html | título = ''ABC'' y sus lectores | obra = ABC | fecha = 22 de abril de 2007 | fechaacceso = 28 de marzo de 2012 }}</ref>
** Variante: «La [[Monarquía|reina]], el [[Gobierno]], el [[país]] y yo preferimos más tener honra sin barcos, que barcos sin honra», habría sido dirigida a los almirantes [[Reino Unido|británico]] y [[Estados Unidos|estadounidense]] tras la amenaza de éstos de atacarle si bombardeaba Valparaíso durante la Guerra del Pacífico, como finalmente hizo el 31 de marzo de 1866.<ref name="ABC" />
** Otra variante: «...primero honra sin Marina, que Marina sin honra», que habría sido escrita en una carta de Méndez Núñez al ministro de Estado de 24 de marzo de 1865.<ref name="ABC" />
** Nota: cita frecuentemente atribuida incorrectamente al almirante [[w:Pascual Cervera|Pascual Cervera]] durante la Guerra Hispano-estadounidense,<ref name="ABC" /> o a [[Carlos I de España|Carlos I]] tras la pérdida de la «[[Armada Invencible]]».
 
* «Temerario piloto, ¡lanza tu zarandeado navío contra la roca implacable! Brindo por mi amor. ¡Ah, leal boticario, tus drogas son rápidas! Con un beso muero».
* «[[Amistad]]: barco lo bastante [[grande]] como para llevar a dos con [[Tiempo atmosférico|buen tiempo]], pero para uno sólo en caso de [[tormenta]]».
** Original: «''Thou desperate pilot, now at once run on the dashing rocks thy sea-sick weary bark! Here's to my love! O true apothecary! Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die''».
** ''Diccionario del diablo'' (1911), libro de [[Ambrose Bierce]].
** Nota: Últimas palabras de Romeo al suicidarse en la tercera escena del acto V de ''[[Romeo y Julieta]]'' (1597), de [[William Shakespeare]].
 
== Proverbios y refranes ==
* «Y de nuevo volvió a sentir que la [[vida]] volvía a tener suficiente [[fuerza]] para arrastrarla y hacerle reemprender sus [[tarea]]s, de la misma manera que el [[marinero]] ve, no sin cierto [[tedio]], cómo el [[viento]] vuelve a henchir su vela pero no siente el deseo de irse otra vez, y piensa que si el barco [[Naufragio|se hundiera]], bajaría con él girando y girando hasta encontrar descanso en el fondo del [[mar]]».
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
** ''[[Al faro]]'' (1927), novela de [[Virginia Woolf]].
{{referencias}}
 
* «A barco nuevo, capitán viejo».
* «Si quieres construir un barco, no empieces por buscar [[madera]], cortar tablas o distribuir el [[trabajo]]. Evoca primero en los [[hombre]]s y [[mujer]]es el [[anhelo]] del [[mar]] [[Libertad|libre y ancho]]».
* «A nave rota, todo tiempo es contrario».
** ''Ciudadela'', sección LXXV, de [[Antoine de Saint-Exupéry]].
* «Al que muere en el barco, le reclama el charco».
* «Barco a la capa, marinero a la hamaca».<ref>{{cita publicación |apellido={{Versalita|Junceda}}|nombre= Luis|título= Diccionario de refranes|editorial= Espasa|fecha= 1997|pág=78}} ISBN 8423987841.</ref>
* «Barco amarrado no gana flete».
** Variante: «Barco parado, no gana flete» [Barco en varadero, no gana dinero].
* «Barco con tormenta, en cualquier puerto entra».
* «Barco grande, ande o no ande» [y mujer grande aunque me mande].
* «Barco sin cubierta, sepultura abierta».
* «Barco viejo, mal navega».
* «[[Caballo sin espuela, barco sin remos ni vela».
* «Casa sin mujer y barca sin timón, lo mismo son».
* «Cuando se está hundiendo el barco salen todas las [[rata]]s».
* «Después de perdido el barco todos son piloto]]s».
* «Dinero guardado, barco amarrado».
* «Dos capitanes hunden la nave». [[proverbio turco]]
* «El agua hace flotar el barco, pero también puede hundirlo». [[proverbio chino]]
* «El barco de las promesas ya zarpó».
* «La casa no es un barco».
* «Quien no tuviese que hacer, que arme navío o tome mujer».
* «Un barco pequeño debe mantenerse cerca de la orilla; los más grandes pueden aventurarse mar adentro».
 
== Referencias ==
* «El [[hombre]] no es más que un [[proyecto]] y la [[vida]] una especie de barco que cada uno tiene que llevar a buen [[puerto]]».
{{listaref|2}}
** [[Robert Baden-Powell]].{{fuentes}}
 
== Bibliografía ==
* «Los [[México|mexicanos]] descienden de los [[azteca]]s, los [[Perú|peruanos]] de los [[inca]]s y los [[Argentina|argentinos]] de los barcos».
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Acerete}}|nombre= Julio C.|título= Proverbios, adagios y refranes del mundo entero |editorial= Bruguera| fecha=1967 (1ª ed.}}
** Atribuida al mexicano [[Octavio Paz]].{{fuentes}}
** Nota: hace referencia a que la mayor parte de la población argentina tiene como ancestros inmigrantes provenientes de [[Europa]] que entre 1850 y 1950 llegaron en barcos trasatlánticos.
 
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Albaigès Olivart}}|nombre= José María y M. Dolors {{Versalita|Hipólito}} |título= Un siglo de citas |editorial= Planeta|fecha= 1997}} ISBN 8423992543.
* «Cada [[cañón]] que se fabrica, cada buque de [[guerra]] que se bota, cada [[cohete]] que se lanza significa, a fin de cuentas, que se está [[Robo|robando]] a los que tienen [[hambre]] y no están siendo [[Alimento|alimentados]] [...] Este [[mundo]] [[arma]]do no solo está gastando [[dinero]]. Está gastando... las [[esperanza]]s de los [[niño]]s».
** [[Dwight D. Eisenhower]] en 1953.{{fuentes}}
 
* {{Versalita|Amate Pou}}, Jordi. ''Paseando por una parte de la Historia: Antología de citas''. [https://books.google.es/books?isbn=841732187X Editorial Penguin Random House Grupo Editorial España, 2017.] ISBN 9788417321871.
* «Los años sesenta fueron testigos de una [[revolución]] entre los [[Joven|jóvenes]], que no sólo se limitó a varios pequeños segmentos o clases, sino que involucró a toda su forma de pensar. Afectó en principio a los jóvenes y, a continuación, a la siguiente generación. [[Los Beatles]] fueron parte de esta revolución, que en realidad es una evolución en curso. Estábamos todos en el mismo barco: un barco que iba hacia el [[América|Nuevo Mundo]]. Los Beatles fueron a la búsqueda».
** [[John Lennon]].<ref>Citado en: ''The Beatles Anthology'', Rizzoli, 2010, Milán.</ref>
 
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Correas}}|nombre= Gonzalo|título= Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia|editorial=[https://archive.org/details/vocabularioderef00corruoft/page/n3 Facsimil en línea] |fecha= 1906}}
* «Un barco en el [[puerto]] es [[Seguridad|seguro]], pero no es para eso para lo que se construyen las naves. [[Navegación|Navegad]] en el [[mar]] y haced cosas nuevas».
** [[Grace Hopper]].<ref>Citado en: ''Grace Hopper: The youthful teacher of us all''. Henry S. Tropp. Abacus Vol. 2, nº 1 (Otoño de 1984). ISSN 0724-6722</ref>
 
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Etxabe}}|nombre= Regino|título= Diccionario de refranes comentado |editorial= [https://books.google.es/books/about/Diccionario_de_refranes_comentado.html?id=kPmJQQUWQpIC&redir_esc=y Ed. de la Torre] |fecha= 2012}}
* «Estoy [[Preparación|preparado]]. Cuanta más [[presión]] haya, más [[Fuerza|fuerte]] soy. En [[Portugal]], se dice que “a más grande el barco, más fuerte la [[tormenta]]”. Afortunadamente para mí, siempre he estado en grandes barcos. F. C. Porto era un barco muy grande en Portugal, el Chelsea fue también un gran barco en [[Inglaterra]] y el Inter fue un gran barco en [[Italia]]. Ahora estoy en el Real Madrid, que es considerado el buque más grande en [[Tierra|el planeta]]».
** [[José Mourinho]], en declaraciones al fichar por el Real Madrid.<ref>[http://portugoal.net/index.php/more-real-madrid-news/13898-mourinho-ready-for-pressure-at-real Mourinho ready for pressure at Real]</ref>
 
* {{Versalita|Ortega Blake}}, Arturo. ''El gran libro de las frases célebres''. Penguin Random House Grupo Editorial. México, 2013. ISBN 6073116314, 9786073116312. ([https://books.google.cat/books?id=QJIAVIKP1dgC En Google Books.])
* «En la [[catástrofe]] del ''[[Prestige]]'' sólo hay un [[culpable]]: el barco».
** [[Ana Botella]], el 12 de diciembre de 2002.{{fuentes}}
 
* {{Versalita|Palomo}}, Eduardo. ''Cita-logía''. [https://books.google.es/books?isbn=1629346845 pág. ] Punto Rojo Libros, 2013. ISBN 9788416068104.
* «[Paco el Piloto], el [[marinero]] que en el Cementerio de los Barcos sin Nombre me dio el primer [[Tabaco|cigarrillo]] y dijo que los [[hombre]]s y los barcos deberían [[Naufragio|hundirse en el mar]] antes que verse desguazados en [[tierra]]».
** «El Piloto largó amarras», artículo de [[Arturo Pérez-Reverte]] en ''El Semanal'' del 16 de marzo de 2003.<ref>{{cita web | url = http://xlsemanal.finanzas.com/web/firma.php?id_edicion=0&id_firma=264 | título = El Piloto largó amarras | obra = XLSemanal | apellido = Pérez-Reverte | nombre = Arturo | enlaceautor = Arturo Pérez-Reverte | fechaacceso = 29 de marzo de 2012 }}</ref>
 
* {{cita publicación|apellido={{Versalita|Señor}}|nombre= Luis|título= Diccionario de citas|editorial= Espasa Calpe |fecha=1ª ed. 1997 / 2017}} ISBN 8423992543.
* «Cualquier [[político]] [[España|español]] prefiere un barco [[Naufragio|hundido]], lejos, a verlo a flote cerca de un [[pueblo]] donde se [[Voto|vota]]. Hasta son capaces de hundirlo ellos, como al ''[[Prestige]]''».
** «Esos barcos criminales, etcétera», artículo de [[Arturo Pérez-Reverte]] en ''El Semanal'' del 18 de marzo de 2007.<ref>{{cita web | url = http://xlsemanal.finanzas.com/web/firma.php?id_edicion=0&id_firma=3750 | título = Esos barcos criminales, etcétera | obra = XLSemanal | apellido = Pérez-Reverte | nombre = Arturo | enlaceautor = Arturo Pérez-Reverte | fechaacceso = 29 de marzo de 2012 }}</ref>
 
== Enlaces externos ==
* «Un barco, sobre todo si se trata de un velero, es un [[Vida|ser vivo]] [...] No es [[Casualidad|casual]], por eso, que los barcos tengan [[Nombre|nombre propio]]».
{{wc}}
** «De nombres y barcos», artículo de [[Arturo Pérez-Reverte]] en ''El Semanal'' del 12 de julio de 2009.<ref>{{cita web | url = http://www.perezreverte.com/articulo/patentes-corso/258/de-nombres-y-barcos/ | título = De nombres y barcos | obra = Patente de corso | apellido = Pérez-Reverte | nombre = Arturo | enlaceautor = Arturo Pérez-Reverte | fechaacceso = 29 de marzo de 2012 }}</ref>
{{commonscat|ship}}
 
* «La [[vida]] es nave por el [[mar]] del [[tiempo]]. Sólo el mar permanece».
** ''[[Haiku]]'' de [[Herman Van Rompuy]].{{fuentes}}
 
=== Citas de obras musicales ===
* «Una banda de ''[[Rock|rock & roll]]'' es algo así como estar en un barco [[pirata]]».
** [[Loquillo|José María Sanz Beltrán, ''Loquillo'']], grabado entre canciones del disco ''¡A por ellos, que son pocos y cobardes!''.
 
* «— ¡Veo un barco [[pirata]] a la [[derecha]]!
:— Se dice estribor.
:— ¡Veo un estribor a la derecha!».
:* Diálogo de [[Les Luthiers]] en su espectáculo ''Las majas del bergantín''.
 
* «— ¡Se acerca un barco y el [[capitán]] lleva un [[loro]] sobre el hombro!
:— ¿Es grande? No, más bien como una cotorrita.
:— ¡Digo el barco!
:— Unos treinta metros de largo.
:— ¡Largo no, eslora!
:— Hombre, yo dije loro generalizando».
:* Diálogo de [[Les Luthiers]] en su espectáculo ''Las majas del bergantín''.
 
* «Dime [[Niño|niña]] de [[ojo]]s [[Tristeza|tristes]],
:recuerdas aquel viejo barco
:que tanto quisiste,
:donde tú y el [[mar]]
:hablábais de [[libertad]]».
:* Letra de la canción «Un mundo mejor» del álbum ''Lo que te conté mientras te hacías la dormida'' de [[La Oreja de Van Gogh]] ([[Amaia Montero]], [[Pablo Benegas]] y [[Xabi SanMartin]]).
 
* «Los barcos de [[papel]] rompieron a [[Llanto|llorar]] de [[pena]]».
:* Letra de la canción «407» del álbum ''Amaia Montero'' de [[Amaia Montero]].
 
=== Citas de películas ===
* «— (''Bubba'') ¿Has estado en algún barco de camarones?
:— (Forrest) No, pero he estado en un barco de [[persona]]s».
:* [[Mykelti Williamson]] como Benjamin Bufford ''Bubba'' Blue y [[Tom Hanks]] como Forrest Gump en ''[[Forrest Gump]]'' (1994).
 
* «Era el buque de los [[sueño]]s para los demás, para mí, era un barco de [[esclavo]]s que me llevaba encadenada de regreso a [[América]]».
** [[Kate Winslet]] como Rose Dawson Calvert en ''[[Titanic]]'' (1997).
 
* «Aunque estemos [[lejos]] nuestro [[pueblo]] es este barco, este barco es [[Inglaterra]]».
** [[Russell Crowe]] como el capitán Jack Aubrey en ''[[Master and Commander: The Far Side of The World]]'' (2003).
 
* «Dicen que solo hay dos [[día]]s en los que [[Gozo|disfrutas]] un barco. El día que lo [[Compra|compras]] y el día que lo [[Venta|vendes]]».
** ''[[RocknRolla]]'' (2008).
 
== Proverbios sobre barcos ==
=== Chinos ===
* «El [[agua]] hace [[Flotación|flotar]] el barco, pero también puede [[Naufragio|hundirlo]]».
 
=== Españoles ===
* «A barco [[nuevo]], [[capitán]] [[viejo]]».
* «A barco viejo, bordingas nuevas».
* «A nave rota, todo [[Tiempo meteorológico|tiempo]] es contrario».
* «Al que [[Muerte|muere]] en el barco, le reclama [[Mar|el charco]]».
* «Barco amarrado no gana flete».
** Variante: «Barco parado, no gana flete».
** Otra variante: «Barco en varadero, no gana [[dinero]]».
* «Barco con [[tormenta]], en cualquier puerto entra».
* «Barco [[grande]], ande o no ande».
** Variante: «Barco grande ande o no ande, y [[mujer]] grande aunque me mande».
* «Barco sin cubierta, [[sepultura]] abierta».
* «Barco [[viejo]], mal [[Navegación|navega]]».
* «[[Caballo]] sin espuela, barco sin remos ni vela».
* «[[Casa]] sin [[mujer]] y barco sin timón, igual cosa son».
** Variante: «Casa sin mujer y barca sin timón, lo mismo son».
* «Cuando se está [[Naufragio|hundiendo]] el barco salen todas las [[rata]]s».
* «Después de perdido el barco todos son [[piloto]]s».
* «[[Dinero]] guardado, barco amarrado».
* «El barco de las [[promesa]]s ya zarpó».
* «El canal del Manzanares pocos barcos saca a [[mar]]es».
* «La casa no es un barco».
* «Más ata [[pelo]] de [[coño]] que [[Cuerda|maroma]] de barco».
** Variante: «Tira más un pelo de coño que la maroma de un barco».
** Se documenta también en [[Idioma valenciano|valenciano]]: «''Tira mes un pel de figa que la maroma d'un barco''».
* «Quien no tuviese [[Trabajo|que hacer]], que arme navío o tome [[mujer]]».
* «Un barco [[pequeño]] debe mantenerse cerca de la orilla; los más [[grande]]s pueden aventurarse [[mar]] adentro».
 
=== Italianos ===
* «Después de que el barco se ha [[Naufragio|hundido]], todo el mundo dice que sabía cómo se hubiera podido salvar».
** Nota: equivalente al español «Después de perdido el barco todos son [[piloto]]s».
 
=== Turcos ===
* «Dos [[Capitán|capitanes]] [[Naufragio|hunden]] la nave».
 
== Referencias ==
{{listaref}}
 
[[Categoría:Transporte]]