Diferencia entre revisiones de «Plinio el Viejo»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Línea 25:
** Idioma original: «Absentes tinnitu aurium praesentire sermones de se receptum est».
** Fuente: Hist., XVIII, V.
 
*«El mundo, o el cielo si se desea llamar, dentro del cual todo lo que se lleva a cabo, no sin razón se considera un dios: inmenso, engendrado e inmortal».{{fuentes}}
 
* «En el [[vino]] está la verdad».
** Original: «''In vino veritas''» (en latín).<ref>Historia natural. Libros XII-XVI
Escrito por Plinio el Viejo [https://books.google.es/books?id=eZXODwAAQBAJ&pg=PT199&dq=in+vino+veritas+plinio&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj5mMip6LPoAhV3AWMBHYQ2AH4Q6AEIUzAF#v=onepage&q=in%20vino%20veritas%20plinio&f=false]</ref>
 
* «En la comparación de diversos autores con otros, he descubierto que algunos de los escritores más serios y recientes han transcrito, palabra por palabra, trabajos anteriores, sin hacer reconocimiento».
** Fuente: Dedicatoria en ''Naturalis Historia''.
 
 
* «En la enfermedad el alma se recoge dentro de sí misma».<ref>{{Versalita|Goicoechea}} (1952), p. 155.</ref>
Línea 34 ⟶ 40:
** Fuente: Hist., VII.
 
* «El primer favor denegado anula todos los anteriores».<ref>{{fuentesVersalita|Palomo Triguero}} (2013), p. 129.</ref>
 
* «La naturaleza no ha dado al hombre otra cosa mejor que la brevedad de la vida».<ref>{{Versalita|Goicoechea}} (1952), p. 498.</ref>
Línea 55 ⟶ 61:
** Idioma original: «Nullum tam imprudens mendacium est, ut teste careat»
** Fuente: Historia nat., lib. VIII, cap. XXII.
 
* «No hay mortal que sea cuerdo a todas horas».{{fuentes}}
** Nota: aparece en una epístola de [[Quevedo]] a su amigo Adán de la Parra.<ref>Obras de don Francisco de Quevedo Villegas, Volumen 2;Volumen 48 Escrito por Francisco de Quevedo, Aureliano Fernández-Guerra y Orbe, Florencio Janer [https://books.google.es/books?id=y2BAAQAAMAAJ&pg=PA583&dq=No+hay+mortal+que+sea+cuerdo+a+todas+horas&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjfkKW59bPoAhUDhRoKHQDlCAUQ6AEIKDAA#v=onepage&q=No%20hay%20mortal%20que%20sea%20cuerdo%20a%20todas%20horas&f=false pág. 583]</ref>
 
* «No hay libro malo que no contenga algo bueno».{{fuentes}}
** Nota: aparece en El [[Quijote]]<ref>''Obras de Miguel de Cervantes Saavedra''. Volumen 1. [https://books.google.es/books?id=WaAKAAAAQAAJ&pg=RA10-PA343&dq=No+hay+libro+tan+malo+que+no+tenga+algo+bueno.+Miguel+de+Cervantes&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwio1q-yv63mAhVM0uAKHfYrCJoQ6AEIODAC#v=onepage&q=No%20hay%20libro%20tan%20malo%20que%20no%20tenga%20algo%20bueno.%20Miguel%20de%20Cervantes&f=false Página 343]; edición de ‎Martín Fernández de Navarrete, en 1850.</ref>
 
* «QueNo nohay pasemortal unque díasea sincuerdo leera otodas escribir por lo menos una líneahoras».{{fuentes}}
** Nota: aparece en una epístola de [[Quevedo]] a su amigo Adán de la Parra.<ref>Obras de don Francisco de Quevedo Villegas, Volumen 2;Volumen 48 Escrito por Francisco de Quevedo, Aureliano Fernández-Guerra y Orbe, Florencio Janer [https://books.google.es/books?id=y2BAAQAAMAAJ&pg=PA583&dq=No+hay+mortal+que+sea+cuerdo+a+todas+horas&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjfkKW59bPoAhUDhRoKHQDlCAUQ6AEIKDAA#v=onepage&q=No%20hay%20mortal%20que%20sea%20cuerdo%20a%20todas%20horas&f=false pág. 583]</ref>
 
* «[[Vivir]] es velar».
** Fuente: ''Naturalis Historia'', pr., 18.
 
*«El mundo, o el cielo si se desea llamar, dentro del cual todo lo que se lleva a cabo, no sin razón se considera un dios: inmenso, engendrado e inmortal».{{fuentes}}
 
* «En la comparación de diversos autores con otros, he descubierto que algunos de los escritores más serios y recientes han transcrito, palabra por palabra, trabajos anteriores, sin hacer reconocimiento».
** Fuente: Dedicatoria en ''Naturalis Historia''.
 
* «Pasma ver adonde puede llegar la arrogancia del corazón humano estimulada por el menor éxito».
Línea 76 ⟶ 72:
** Idioma original: «Mirum quo procedat improbitas cordis humani, parvulo aliquo invitata succesu»
** Fuente: Historia nat., II, XXIII.
 
* «Que no pase un día sin leer o escribir por lo menos una línea».<ref>''Discursos apologeticos,: en que se defiende la ingenuidad del arte de la ...''Escrito por {{Versalita| Butrón}} Juan de (1626)[https://books.google.es/books?id=yaHC7F48daMC&pg=PA109-IA1&dq=nulla+dies+plinio&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjI-PKm0LXoAhWxxoUKHYyGBl8Q6AEIQjAD#v=onepage&q=nulla%20dies%20plinio&f=false]</ref>
** Idioma original: «Nulla dies sine linea».
 
* «Una juventud senil es indicio de muerte prematura». <ref>{{Versalita|Goicoechea}} (1952), p. 316.</ref>
** Idioma original: «Senilem juventam praematurae mortis esse signum»
** Fuente: Historia nat., lib. VII, sec. LI.
 
* «[[Vivir]] es velar».
** Fuente: ''Naturalis Historia'', pr., 18.
 
== Véase también ==