Diferencia entre revisiones de «Julio César»

2 bytes añadidos ,  hace 2 años
* ''Beati Hispani quibus bibere vivere est''.
** Traducción: «Afortunados los hispanos para quienes beber es vivir».
** Nota: La frase no es de César; suele atribuirse (entre otros) a [https://es.wikipedia.org/wiki/Giulio_Cesare_Scaligero Escalígero], cuyo nombre completo era Giulio Cesare Scaligero (de ahí la confusión). Se ignora si en al siglo I&nbsp;a.&nbsp;C., los hispanos ya pronunciaban de manera muy similar la ''b'' y la ''v'', fenómeno llamado [https://es.wikipedia.org/wiki/Betacismo betacismo], a diferencia del latín clásico en el cual la /b/ no se confundía con la /v/ que sonaba como /u/.<ref>NIHIL NOVUM SUB SOLE 1001 hechos, dichos, curiosidades y anécdotas del mundo antiguo, [http://es.antiquitatem.com/felices-hispani-quibus-vivere-est-bibere Beati hispani quibus vivere est bibere. Felices los españoles para quienes vivir es beber]</ref>
 
* «En la guerra los acontecimientos importantes son el resultado de causas triviales».
Usuario anónimo