Diferencia entre revisiones de «Noche»

Contenido eliminado Contenido añadido
Ortografía; mantenimiento; traslado citas a página nueva: Día y noche
Línea 5:
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales y un enlace al autor. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
{{Tradwq}}
 
* «Así como de la noche nace el claro del día, de la [[opresión]] nace la [[libertad]]». <ref>{{Versalita|Palomo Triguero}} (1997), p. 182.</ref>
** [[Benito Pérez Galdós]]
 
* «Cada noche morimos; cada mañana nacemos de nuevo. Cada día una nueva vida».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 500.</ref>
** [[Edward Young]]
 
* «La noche es interminable cuando se apoya en los enfermos».<ref>Citada en el prólogo del ''Total de Greguerías'', de Ramón {{Versalita|Gómez de la Serna}}. Aguilar, 1962; p. 42.</ref>
** [[Federico García Lorca]]
 
* «La noche muestra las estrellas y las mujeres con una luz mejor».
** [''Original (en inglés): «For the night shows stars and women in a better light'']».
** [[Lord Byron]]
** Fuente: ''Don Juan''.<ref>[https://books.google.es/books?id=znBAAAAAYAAJ&pg=PA587&dq=For+the+night+shows+stars+and+women+in+a+better+light&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi2zNzzxpTiAhXzDmMBHUsSBmcQ6AEIKDAA#v=onepage&q=For%20the%20night%20shows%20stars%20and%20women%20in%20a%20better%20light&false ''The Works of Lord Byron'']: Including the Suppressed Poems. Edit. J. W. Lake. A. andy W. Galignani, 1828, p. 587. En Google Libros.</ref>
 
* «La noche siempre trae consejos».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 512.</ref>
Línea 25 ⟶ 20:
** [[Shakespeare]]
** Fuente: ''[[Romeo y Julieta]]''.<ref>William Shakespeare: ''Romeo y Julieta: Tragedia clásica'' (e-artnow, 2014). [ISBN 8026807375, 9788026807377]</ref>
 
* «Tú sabes que esta noche se cometerá un crimen. ¿Cómo que no sabes nada, mi pobre amigo? Abre esta puerta tan grande y comprueba que se ha hecho completamente de noche, que el día ha muerto por última vez». [''Tu sais que ce soir il y a un crime vert à commettre. Comme tu ne sais rien, mon pauvre ami ? Ouvre cette porte toute grande et dis-toi qu'il fait complètement nuit, que le jour est mort pour la dernière fois'']
** [[André Breton]] y [[Philippe Soupault]]
** Fuente: ''Les champs magnétiques''.<ref>Colaborador Philippe Audoin. [https://books.google.es/books?id=XvwkDwAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Les+Champs+magn%C3%A9tiques&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj-7IakyJTiAhXK8OAKHUqmBBkQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Tu%20sais%20que%20ce%20soir%20il%20y%20a%20un%20crime%20vert%20%C3%A0%20commettre.&f=false Editions Gallimard]. ISBN 9782072739453. 192 páginas.</ref>
 
* «Una noche que finja lo distante inmediato».
Línea 34 ⟶ 25:
** Fuente: ''La realidad y el deseo''.<ref>Cernuda: ''La realidad y el deseo (1924-1956)''. Ed. Fondo de Cultura Económica, 1995; p. 19; ISBN 9681646843, 9789681646844.</ref>
 
* «Vieja noche, gran noche de delante de los seres, noche del no saber, noche de la desgracia y de la tragedia, ocúltame, devora mi cuerpo inmundo, deslizame entre mi alma y mí mismo y corróeme».[''
** Original (en francés): «Vieille nuit, grande nuit d'avant les êtres, nuit du non-savoir, nuit de la disgrâce et du malheur, cache-moi, dévore mon corps immonde, glisse-toi entre mon âme et moi-même et ronge-moi».'']
**[[Jean-Paul Sartre]]
** Fuente: ''Le Diable et le bon Dieu. Trois actes et onze tableaux''.<ref> Editions Gallimard. ISBN 9782072756283. 256 páginas.</ref>
Línea 50 ⟶ 42:
==[[Dicho]]s, [[refrán|refranes]] y expresiones [[proverbio|proverbiales]]==
[[Archivo:Calle de Molino de San José, noche - panoramio.jpg|thumb|«La noche, para los lobos y los ladrones».]]
* «Cuanto más la noche se oscurece, más claro [[amanecer|amanece]].» .<ref>{{Versalita|Sánchez Egea}} (1985), p. 156.</ref>
 
* «De noche todos los [[gato]]s son pardos». <ref>José Coll y Vehí, José. ''[https://books.google.es/books?id=DwRhAAAAcAAJ&pg=PA8&dq=De+noche+todos+los+gatos+son+pardos.+Refran&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiMmZjtyZTiAhUN-hQKHfgkD_wQ6AEINTAC#v=onepage&q=De%20noche%20todos%20los%20gatos%20son%20pardos.%20Refran&f=false Los refranes del Quijote]''; imprenta del Diario de Barcelona, 1874, p. 8.</ref>
 
* «La noche, para los lobos y los ladrones».
** Fuente: ''Diccionario de refranes'', página 325.<ref name="junceda">Luis Junceda: ''Diccionario de Refranes''. Espasa. ISBN 8423987841.</ref>
 
* «Noche tintaclara y sosegada, blancohabrá día.»escarcha o rociada».<ref>{{Versalita|Sánchez Egea}} (1985), p. 156.</ref>
 
* «Noche clara y sosegada, habrá escarcha o rociada.» <ref>{{Versalita|Sánchez Egea}} (1985), p. 156.</ref>
 
=== Locuciones y frases hechas ===
Línea 67 ⟶ 57:
* «Noche Buena» y «Noche Vieja».<ref name="DLEnoche"/>
* «Pasar la noche en vela» o «Pasar la noche en blanco».<ref>[http://lema.rae.es/damer/srv/search?id=bFs8n2LHWx0AkoAuO5h Como el americanismo “amanecerse”]</ref>
 
== Véase también ==
 
* [[Día y noche]]
 
==Referencias==
Línea 72 ⟶ 66:
 
== Bibliografía ==
 
* {{Versalita|Palomo Triguero}}, Eduardo (2013). ''Cita-logía''. Editorial Punto Rojo Libros. ISBN 9788416068104. [https://books.google.es/books?isbnhl=1629346845es&id=He9BAwAAQBAJ&q EditorialEn Punto RojoGoogle Libros, 2013.] ISBN 9788416068104.
 
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Junceda}}|nombre= Luis|título= Diccionario de refranes|editorial= Espasa|fecha= 1997}} ISBN 8423987841.