Diferencia entre revisiones de «Refranes en español (M)»

Contenido eliminado Contenido añadido
Amplío con enlaces y ref.; ortografía; mantenimiento
Ortografía; mantenimiento
Línea 1:
{{copyedit}}
{{referencias}}
Las páginas tituladas '''Refranes en español''', ordenadas alfabéticamente, recogen [[refrán|refranes]], [[proverbio]]s, [[aforismo]]s, etc. expresadas en [[Idioma español|lengua española]], sin que correspondan a un país determinado.
Línea 4 ⟶ 5:
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales y un enlace al autor. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
===" «Ma..."» ===
 
* Machacando, machacando, el herrero va afinando.
* Machacando y más machacando se hace el gazpacho.
Línea 14 ⟶ 16:
 
* Machuco le dijo a Vargas: parejitas van las cargas.
* Madeja enredada: quien te madejó, ¿por qué no te devanó?.
* Madeja estropeada: quien te aspó, ¿por qué no te devana?.
* Maderos hay que doran, maderos hay que queman.
* Maderos hay que han dicha, maderos hay que no; de unos hacen santos, y de otros [[carbón]].
Línea 32 ⟶ 34:
* Madre, casarme quiero, que ya llegó el candelero.
* Madre, casarme quiero, que ya sé freír un huevo.
* ¡Madrecita, madrecita!, ¡que me quede como estoy!.
* Madre dispuesta, hija vaga.
* Madre e hija caben en una camisa; suegra y nuera, ni en una talega.
Línea 96 ⟶ 98:
* Mala memoria tiene el gallo, pues canta porque olvida que ya ha cantado.
* Mala noche y parir hija.
* Mal año espero si en Febrerofebrero, anda en mangas de camisa el jornalero.
* Mal año espero, si en Febrerofebrero anda en mangas de camisa el jornalero.
* Mal año o buen año, cuatro caben en un banco.
* Mala olla y buen testamento.
Línea 159 ⟶ 161:
* Mal me quieren mis comadres, porque les digo las verdades; bien me quieren vecinas, porque les digo las mentiras.
 
* «Mal tiempo para el molinero, para el [[burro]] bueno».<ref>Hoyos Sancho, Nieves de. ''Refranero agrícola español''. Editor Ministerio de Agricultura, 1954, p. 383.</ref>
 
* Malo el gallinero donde canta la gallina.
Línea 251 ⟶ 253:
* Manos duchas, comen truchas.
 
* «Manos frías, amor para un día, manos calientes, amor para siempre.».
** Variante: «Manos frías, corazón de un día; manos calientes, corazón para siempre.».
 
* Manos frías, celos para un día; manos calientes, celos para siempre.
 
* «[[Manos]] frías, [[corazón]] ardiente».<ref name="flhu45">Flores-Huerta, Samuel. ''Dichos o refranes: compendio temático''. Editor Octavio Miramontes y Mariana Benítez. Editorial CopIt ArXives, 2016. ISBN 978-19-3812-809-7, p. 45.</ref>
** Variante: «Manos frías, corazón caliente».
 
Línea 388 ⟶ 390:
* Más necio es que necio el necio que quiere pasar por sabio.
* Más obrar que hablar.
* Mas papista que el Papapapa.
* Más partido que galleta en bolsillo de borracho.
* Más partido que galleta en bolsillo de borrracho.
Línea 679 ⟶ 681:
* Mayo y Junio hacen un mes, que el mejor del año es.
 
===" «Me..."» ===
 
* Me agarro hasta de un clavo ardiendo.
* Mea a gusto y contento, pero por favor, ¡mea dentro!
Línea 765 ⟶ 768:
* Me traen por la calle de la amargura.
 
===" «Mi..."» ===
 
* Mi casa, mi mesa, y mi mujer, todo mi mundo es.
* Mi casa, mis hijos y mi mujer, todo mi mundo es.
Línea 834 ⟶ 838:
* Mis hijos criados, mis cuidados doblados.
 
===" «Mo..."» ===
 
* Mochuelo a principio de cazadero, mal agüero.
* Moda nueva, bien parece, y mal cuando fenece.
Línea 878 ⟶ 883:
* Mozo sermonero o no tiene novia o no tiene dinero.
 
=== "«Mu ..."» ===
 
* Mucha [[auga]] en Mayo, malogra el año.
* Mucha carne, moitas enfermedades.