Diferencia entre revisiones de «Marlon Brando»

242 bytes añadidos ,  hace 1 año
Ortografía; mantenimiento
(Mantenimiento.)
(Ortografía; mantenimiento)
|año fallecimiento = 2004
|imagen = Marlon Brando 1948.jpg
|pie de imagen = «¿Me aplaudirían si fuese un buen fontanero?»
|tamaño de imagen = 200px
|Wikipedia = Marlon Brando
{{tradwq}}
 
* «[[Bertolucci]] es extraordinario en su [[capacidad]] de percibir. . . es un poeta. [...] Pero es fácil trabajar para Bertolucci».
** Original: «Bertolucci is extraordinary in his ability to perceive . . . he's a poet. [...] But Bertolucci is easy to work for».
** Fuente: ''The Rolling Stone Film Reader: The Best Film Writing from Rolling Stone Magazine''. Editor Peter Travers (ed.). Pocket Books, 1996. ISBN 9780671501112. Página 11.
 
* «[[Chaplin]] es un hombre cuyo [[talento]] es tal que tienes que apostar [por él]. En primer lugar, la [[comedia es su patio traseroterreno]]. Es un [[genio]], un genio [[cinematográfico]]. Un talento cómico sin igual. No sabes que es [[senil]]. Personalmente, es una persona terribleodiosa. No me importabacaía muchonada bien. [[Desagradable]], [[sádico]] y [[cruel]]. . .
** Original: «Chaplin is a man whose talents is such that you have to gamble. First off, comedy is his backyard. He’sHe's a genius, a cinematic genius. A comedic talent without peer. You don’tdon't know that he’she's senile. Personally, he’she's a dreadful person. I didn’tdidn't care much for him. Nasty and sadistic and mean...».<ref>Hodenfield, Chris. [https://www.rollingstone.com/movies/movie-features/mondo-brando-the-method-of-his-madness-58814/ «Mondo Brando: The Method of His Madness 20 de mayo de 1976.] ''Rolling Stone''. Consultado el 6 de febrero de 2020. </ref>
** Fuente: Hodenfield, Chris. ''«Mondo Brando: The Method of His Madness''. [https://www.rollingstone.com/movies/movie-features/mondo-brando-the-method-of-his-madness-58814/ Publicado en The Rolling Stone'' el (20 de mayo de 1976).]
 
* «Cuando dejaron las armas, los asesinamos. Les mentimos. Los estafamos fuera de sus tierras. Los matamos de hambre para firmar acuerdos fraudulentos que llamamos tratados que nunca cumplimos. Los convertimos en mendigos en un continente que dio vida durante el tiempo que la vida pueda recordar. Y por cualquier interpretación de la historia, por retorcida que sea, no hicimos lo correcto. No fuimos legales ni estábamos en lo que hicimos. Por ellos, no tenemos que restablecer a estas personas, no tenemos que estar a la altura de algunos acuerdos, porque se nos otorga en virtud de nuestro poder para atacar los derechos de los demás, tomar sus propiedades, quitarles la vida cuando intentan defender su tierra y libertad, y hacer de sus virtudes un crimen y de nuestros propios vicios virtudes».
** Original: «When they laid down their arms, we murdered them. We lied to them. We cheated them out of their lands. We starved them into signing fraudulent agreements that we called treaties which we never kept. We turned them into beggars on a continent that gave life for as long as life can remember. And by any interpretation of history, however twisted, we did not do right. We were not lawful nor were we just in what we did. For them, we do not have to restore these people, we do not have to live up to some agreements, because it is given to us by virtue of our power to attack the rights of others, to take their property, to take their lives when they are trying to defend their land and liberty, and to make their virtues a crime and our own vices virtues».
** Fuente: Discurso leído por el apache Sacheen Littlefeather en representación de Brando en los Premios de la Academia protestando el tratamiento de los indios americanos, y que no pudo terminar debido a las protestas de los asistentes. Enntre otras cosas Brando protestaba por el tratamiento dado a los nativos en Hollywood y en la televisión. Apareció en ''The New York Times'' (30 de marzo de 1973). [https://www.aimovement.org/moipr/letters.html Texto completo que fue entregado a la prensa posteriormente al acto de entrega de los Óscar].
 
* «Creo que los premios en este país en este momento no son apropiados para ser recibidos o entregados hasta que la condición del indio americano se modifique drásticamente. Si no somos los guardianes de nuestro hermano, al menos no seamos su verdugo».
** Original: «I think awards in this country at this time are inappropriate to be received or given until the condition of the American Indian is drastically altered. If we are not our brother's keeper, at least let us not be his executioner».
** Fuente: DiscursoDel discurso escrito por Brando y leído, en parte, por ella apache Sacheen Littlefeather en representación de Brando en los Premios de la Academia escrita por Brando tal y como apareció en(1973).<ref name=nyt>[https://archive.nytimes.com/www.nytimes.com/packages/html/movies/bestpictures/godfather-ar3.html ''The«That NewUnfinished YorkOscar Times'' deSpeech.» 30 de marzo de 1973.]. [https://www.aimovement.org/moipr/letters.html''The TextoNew completoYork queTimes''. fueConsultado entregadoel a la prensa posteriormente al acto6 de entregafebrero de los Óscar]2020.</ref>
** Nota: El texto completo del discurso que fue entregado a la prensa posteriormente al acto de entrega de los Óscar tras ser interrumpido por los abucheos de los asistentes al acto.<ref name=nyt/>
 
* «Cuando dejaron las armas, los asesinamos. Les mentimos. LosLes estafamosquitamos fuerasus detierras susmediante tierrasengaño. Los matamos de hambre para firmarque firmarán acuerdos fraudulentos que llamamos tratados que nunca cumplimos. Los convertimos en mendigos en un continente que dio vida durante el tiempo que la vida pueda recordar. Y porsea cualquiercual sea la interpretación de la historia, por retorcida que seafuera, no hicimos lo correcto. No fuimos legales ni estábamosjustos en lo que hicimos. PorPara ellos, no tenemos que restablecer a estas personasrecompensarles, no tenemos que estarrespetar a la altura de algunosunos acuerdos, porque se nos otorgacorrespnde en virtud de nuestro poder para atacar los derechos de los demás, de tomar sus propiedades, de quitarles la vida cuando intentan defender su tierra y libertad, y por hacer de sus virtudes un crimen y de nuestros propios vicios virtudes».
* «He trabajado con muchos directores de cine, algunos buenos, otros justos, otros terribles. Kazan fue, con mucho, el mejor director de actores con el que he trabajado para Gadg, quien recibió su apodo debido a su amor por los artilugios, fue el único que realmente me estimuló, se metió en una parte conmigo y prácticamente lo hizo conmigo».
** Original: «When they laid down their arms, we murdered them. We lied to them. We cheated them out of their lands. We starved them into signing fraudulent agreements that we called treaties which we never kept. We turned them into beggars on a continent that gave life for as long as life can remember. And by any interpretation of history, however twisted, we did not do right. We were not lawful nor were we just in what we did. For them, we do not have to restore these people, we do not have to live up to some agreements, because it is given to us by virtue of our power to attack the rights of others, to take their property, to take their lives when they are trying to defend their land and liberty, and to make their virtues a crime and our own vices virtues».
** Original: «I have worked with many movie directors—some good, some fair, some terrible. Kazan was the best actors' director by far of any I've worked for Gadg, who got his nickname because of an affection for gadgets, was the only one who ever really stimulated me, got into a part with me and virtually acted it with me».
** Fuente: Del discurso escrito por Brando y leído, en parte, por la apache Sacheen Littlefeather en representación de Brando en los Premios de la Academia (1973).<ref name=nyt/>
** Fuente: ''Brando: Songs My Mother Taught Me''. Brando, Marlon. Random House Publishing Group, 2011. [https://books.google.es/books?id=maIWocPl1nUC&pg=PA170&dq=Kazan+Gadg#v=onepage&q=Kazan%20Gadg&f=false ISBN 9780307786739. Página 170.]
** Nota: El texto completo del discurso que fue entregado a la prensa posteriormente al acto de entrega de los Óscar tras ser interrumpido por los abucheos de los asistentes al acto.<ref name=nyt/>
 
* «He trabajado con muchos directores de cine, algunos buenos, otros justosno tanto, otros terribles. Kazan fue, con mucho, el mejor director de actores con el que he trabajado para. Gadg, quien recibió su apodo debido a su amor por los artilugios [''gadgets''], fue el único que realmente me estimuló, se metió en una parte conmigo y prácticamente lo hizo conmigo».
** Original: «I have worked with many movie directors—some good, some fair, some terrible. Kazan was the best actors' director by far of any I've worked for. Gadg, who got his nickname because of an affection for gadgets, was the only one who ever really stimulated me, got into a part with me and virtually acted it with me».<ref>Brando, Marlon.[https://books.google.es/books?id=maIWocPl1nUC&pg=PA170&dq=Kazan+Gadg#v=onepage&q=Kazan%20Gadg&f=false ''Brando: Songs My Mother Taught Me'', p. 170. Random House Publishing Group, 2011. ISBN 9780307786739. En Google Books. Consultado el 6 de febrero de 2020.</ref>
** Fuente: ''Brando: Songs My Mother Taught Me''. Random House Publishing Group (2011)
 
== Citas sobre Brando y su obra ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales y un enlace al autor. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
{{tradwq}}
 
* «Brando es el único [[actor]] que puedo describir como un [[genio]]. Tenía la ambivalencia que considero esencial al describir la [[humanidad]]: [[fuerza]] y [[sensibilidad]]».<ref name=scorsese>Scorsese, Martin; Michael Henry Wilson (traducido por Vicente Carmona González). [https://books.google.es/books?hl=es&id=y0eFJESZwH4C&q=ambivalencia#v=snippet&q=ambivalencia&f=false ''Martin Scorsese'', p. 148.] Ediciones AKAL, 2001. ISBN 8446014971, 9788446014973. En Google Books. Consultado el 6 de febrero de 2020.</ref>