Diferencia entre revisiones de «Refranes en español (Q)»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Technopat trasladó la página Proverbios españoles (Q) a Refranes en español (Q): Dos motivos: la mayoría de las autoridades/publicaciones usan el término "refrán"; son refranes en dicha lengua, no necesariamente en su orígen...
Amplío con enlaces y ref.; ortografía; mantenimiento
Línea 1:
{{wikificarreferencias}}
Las páginas tituladas proverbios'''Proverbios españoles''', ordenadas alfabéticamente, recogen paremias ([[refrán|refranes]], [[proverbio]]s, [[aforismo]]s, etc...) expresadas en [[Idioma español|lengua española]], sin que correspondan a un país determinado. Por esta razón en ellas se puden encontrar paremias utilizadas en uno o varios países o regiones en los que se usa dicha lengua.
 
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales y un enlace al autor. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
=== «Queb...» ===
 
* Quebrásteme la cabeza, y ahora me untas el casco.
 
=== «Que...» o «Qué...» ===
 
* Que a la corta, que a la larga, todo se paga.
* ¡Qué alegre son el del bolsón!.
* Que aprovecha bien ganar, ¿para mal gastar?
* ¿Qué aprovecha el candil sin mecha?.
* Que aproveche como si fuera leche.
* Que bailen los que están en la fiesta.
Línea 14 ⟶ 22:
* Qué bonita es la vergüenza, mucho vale y poco cuesta.
* Qué bonito es ver [[llover]] y no mojarse.
 
* Quebrásteme la cabeza, y ahora me untas el casco.
* ¡Qué buena cara tiene mi padre el día que no hurta.
* ¡Qué buenas sois mis vecinas!, pero me faltan tres gallinas.
Línea 34 ⟶ 42:
* ¿Qué criatura no tiene un ramito de locura?
* ¿Qué culpa tiene la estaca, si el sapo salta y se estaca?
 
* Que difícil es hacer el amor en un Simca 1000.
** Canción de la transición.
* Quedarse como el gallo de Morón, sin plumas y cacareando.
* Quedar uno de infantería.
* Quede al revés o al derecho, lo que se hizo ya está hecho.
* Que Dios bendiga lo que caiga en la barriga.
* ¡Qué Dios se lo pague!, y yo me lo trague.
Línea 47 ⟶ 51:
* ¿Qué echa al hombre de casa? Humo y mujer brava.
* Que el agua es mejor que el vino, lo dice sólo el pollino.
* ¿Qué entiende el Conde de calar melones?.
* ¿Qué es la agricultura?. Agua y basura.
* ¿Qué es la vejez?. Estornudar, toser y preguntar qué hora es.
* Que este dedo no sepa lo que hace su compañero.
* Que estudien los burros, que yo ya se mucho.
* ¡Qué grande será la madre, que hasta Dios quiso tener una!.
* Qué grande será la madre, que hasta Dios quiso tener una.
* ¿Qué hace con la moza el viejo?. Hijos huérfanos.
* ¿Qué hacéis, mosquitos?. Aramos, porque sobre el buey que ara andamos.
* ¿Qué hacer, Gaspar?. Como para cenar.
* ¿Qué haces, bobo? Bobeo: escribo lo que me deben y borro lo que debo.
* Quehacer trabajoso, quita alegría y reposo.
* ¿Qué haces, bobohacedor?. Bobeo:Trabajar escribopara loel que me debenduerme y borroestá lo queal debosol.
* ¿Qué haces,hemos hacedorde hacer?. Trabajar para el que duermeDescansar y estátornar ala solbeber.
 
* ¿Que harias tú ante un posible ataque de la URSS?
* ¿Qué hemos de hacer?. Descansar y tornar a beber.
* Quéjese de la muela aquel al que le duela.
* Que la haga el que la deshizo.
* Que largos son los años en la niñez y como se acortan en la vejez.
* ¿Qué le hace una mancha más al tigre?.
* Qué linda mata de romero, y era un cardo borriquero.
* ¡Qué lindo don Diego, si no fuera muerto!.
* Que llueva en Abril[[abril]] y Mayo[[mayo]], aunque no llueva en todo el año.
* Que llueva, que no llueva, pan se coge en Orihuela.
* Que lo dejen hablar, y no lo ahorcan.
* Que lo mate Dios que lo crio.
* Que mañana hay misa para los sordos.
 
* Quemar la casa para cazar el ratón.
* ¿Qué mayor desconsuelo que mucho peine y poco pelo?.
* Que mejor almohada que no saber de mañana.
 
* Quémese la casa sin que se vea el humo.
* Que me siembres en Marzo[[marzo]], que me siembres en Abril[[abril]], hasta Mayo[[mayo]] no he de salir.
* Que mi capa sea larga o corta, ¿qué te importa?.
* Que mi Dios nos dé un varón, aunque resulte bribón.
* Que nadie diga de esta agua no beberé por turbia que esté.
* ¿Qué necesidad hay de dar los cuartos al pregonero?.
* Que no llegue la medicina cuando el enfermo ya se murió.
* Que no llegue la sangre al río.
* Que no me busquen porque me encuentran.
* Que no se coma el gusano, lo que se hizo para el cristiano.
* ¿Qué parió la burra?. Lo que la echó el asno.
* Que quiera, que no quiera, el asno ha de ir a la feria.
* Que quieres que de el encino sino bellotas.
 
* ¿Quérellas?. Huye de ellas.
* Querer a quien no me quiere, mal haya quien tal hiciere.
* Querer atar las lenguas de los maldicientes es lo mismo que querer poner puertas al campo.
* Querer es poder.
* Querer hacer de tripas corazón.
* Querer sanar es media salud.
* Querer y no poder es más antiguo que el peer.
* Querer y no querer, no está en un ser.
* Queriendo hacerlo mejor, a veces estropeamos lo que está bien hecho.
* Que sabe de amores, el que nunca se ha casado.
* Que sabe de amores, el que nunca sé ha casado.
* Qué sabe el burro del canto del ruiseñor.
* ¿Qué sabe el chancho de estrellas si nunca mira p'al cielo?.
* Que sabe el chancho de pasteles.
* Que sabe él chancho de pasteles.
* Que saben las vacas de montura.
* ¡Qué sabrá un gorrino cuando es fiesta!.
* Que salga el sol por donde saliere, pero que salga.
* Que se calle Doñadoña Chepa, y mejor que hable quien lo sepa.
* ¿Qué se ha de hacer, si la escobita no quiere barrer?.
* Qué se ha de hacer, si la escobita no quiere barrer.
* Que se le va a hacer al mal cuando remedio no hay.
* Que si fue, que si vino, que si calabaza, que si pepino.
* ¿Qué tal que las vacas volaran?.
* ¡Qué tan malo será trabajar, cuando le pagan a uno por hacerlo!.
* ¿Qué tiene mi hijo feo que no lo veo?
* ¡Qué te fagorizen! (publicidad española de finales de los 60. FAGOR).
* ¿Qué tienetienen mique hijohacer feolas quebragas con la alcabala node lolas veohabas?.
* ¿Qué tienen que hacer las bragas con la alcabala de las habas?.
* Que tienen que ver los cojones para comer trigo.
* ¿Qué tiene que ver el culo con las témporas?.
* Que tires para abajo, que tires para arriba, siempre se hara lo que tu mujer diga.
* Que tires para abajo, que tires para arriba, siempre sé hará lo que tu mujer diga.
* Que todo es ilusión menos la muerte.
* ¡Que tres, si fueran cuatro, para pies de un banco!.
* Que tu mano derecha no sepa lo hace la izquierda.
* Que tu mano izquierda no sepa lo que hace la derecha.
* Que uno [[tabaco|fume]] y otro escupa, no es cosa justa.
 
* Quitame de ahí es paja. (Se realizaba en la recolección, para molestar a alguien colocando una paja en su hombro para provocar una pelea).
== «Qued...» ==
 
* Quedarse como el gallo de Morón, sin plumas y cacareando.
* Quedar uno de infantería.
* Quede al revés o al derecho, lo que se hizo ya está hecho.
 
== «Queh...» ==
 
* Quehacer trabajoso, quita alegría y reposo.
 
== «Quej...» ==
 
* Quéjese de la muela aquel al que le duela.
 
== «Quem...» ==
 
* Quemar la casa para cazar el ratón.
 
* Quémese la casa sin que se vea el humo.
 
== «Quer...» ==
 
* ¿Quérellas? Huye de ellas.
* Querer a quien no me quiere, mal haya quien tal hiciere.
* Querer atar las lenguas de los maldicientes es lo mismo que querer poner puertas al campo.
* Querer es poder.
* Querer hacer de tripas corazón.
* Querer sanar es media salud.
* Querer y no poder es más antiguo que el peer.
* Querer y no querer, no está en un ser.
* Queriendo hacerlo mejor, a veces estropeamos lo que está bien hecho.
 
== «Qui...» ==
 
* Quiebra la soga siempre por lo más delgado.
* Quitame de ahí es paja. (Se realizaba en la recolección, para molestar a alguien colocando una paja en su hombro para provocar una pelea).
* Quien abierta su arca deja, si le [[robo|roban]], ¿de quién se queja?.
 
=== «Quien...» ===
 
* Quien abierta su arca deja, si le [[robo|roban]], ¿de quién se queja?
 
* Quien abono echa, tendrá buena cosecha.
 
* «Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija».» <ref name="etdi353">Etxabe Díaz, Regino. ''Diccionario de refranes comentado''. Ediciones de la Torre, 2012. ISBN 978-84-7960-475-2., p. 353.</ref><ref>García de Castro, Diego. ''Seniloquium: Refranes que dizen los viejos''. Traductores y editores Cantalapiedra Erostarbe, Fernando; Moreno Uclés, Juan. Editor Universitat de València, 2011. ISBN 978-84-3708-395-7., p. 285.</ref>
** Variante: «Quien a buen árbol se allega, buena sombra le cubre.» .<ref name="etdi353"/>
** Nota: Señala la importancia de estar respaldado por personas poderosas e influyentes. <ref name="etdi353"/>
 
* Quien a buen árbol se arrima, va un perro y se le mea encima.
Línea 187 ⟶ 217:
* Quien arroz come, buenos carrillos pone.
* Quien asno nació, asno murió.
 
* «Quien a Roma va, dineros llevará».<ref>Gella Iturriaga, José. ''Las monedas en el refranero: 1700 proverbios y locuciones''. Edición ilustrada. Editorial Artegraf, 1982. ISBN 9788485329144, p. 51.</ref>
 
* Quien a solas se aconseja, a solas se remesa.
* Quien a su tiempo descansa, rinde el doble y no se cansa.
Línea 197 ⟶ 230:
* Quien baila, de boda en boda se anda.
* Quien baila y canta, su pena espanta.
* ¿Quién barbecha en Abril[[abril]]?, el labrador ruin.
* Quien bebe en ayunas, mejor bebería con aceitunas.
* Quien bebe por calabaza, no se sabe el vino que traga.
* Quien bebe recio, apura media azumbre en el almuerzo; y si un poco se descuida, otra media en la comida.
* Quien bebe tras la cocina, dé una higa a la medicina.
* Quien bebe vinagre teniendo buen vino, ¿qué no haría conmigo?.
* Quien bien ata, bien desata.
* Quien bien baila, de boda en boda se anda.
Línea 323 ⟶ 356:
* Quien de mucho mal es ducho, poco bien le basta.
* Quien de paja su casa ha hecho, témale al fuego.
* Quien de refranes no sabe, ¿qué es lo que sabe?.
* Quien descubre la alcabala, ése la paga.
* Quien desea aprender, pronto llegara a saber.
Línea 346 ⟶ 379:
* Quien dice que la pobreza no es vileza, no tiene seso en la cabeza.
* Quien dice su secreto, de libre que era se hace siervo.
* ¿Quién dijo miedo?. Y huyó al sonar un pedo.
* Quién dijo pereza, dijo pobreza.
* Quien dineros ha de cobrar muchas vueltas ha de dar.
Línea 368 ⟶ 401:
* Quien encuentra un amigo, encuentra un tesoro.
* Quien en Dios confía, será feliz algún día.
* Quien en Febrero no escarda, ¿a qué aguarda?.
* Quien enferma para morir, ningún remedio puede servir.
* Quien en la plaza a labrar se mete, muchos adiestradores tiene.
Línea 389 ⟶ 422:
* Quien es más escogedor, se va siempre a lo peor.
* Quien espera, desespera.
 
* «Quien espera [[lana]] de un [[asno]] es tan asno como el asno».<ref name=cantera>Cantera Ortiz de Urbina, Jesús. [https://cvc.cervantes.es/lengua/biblioteca_fraseologica/n1_cantera/diversidad_02.htm#np65n «Por la pureza y por el esplendor de nuestro idioma.»] Centro Virtual Cervantes. Consultado el 7 de enero de 2020.</ref>
** Variantes: en latín: ''Ab asino lanam quaerere'' («Empeño vano sería pedir lana al asno»)<ref name=cantera/>
 
* Quien esperar puede, alcanza lo que quiere.
* Quien espera salud en muerte ajena, su propia vida condena.
Línea 394 ⟶ 431:
* Quien está presente sigue viviendo; quien se ausenta lo tienen por muerto.
* Quien estiércol echa, tendrá buena cosecha.
* ¿Quién es tu enemigo?. El de tu oficio.
* ¿Quien es tu hermano?. El vecino más cercano.
* Quien evita la ocasión evita el peligro.
* Quien fía su mujer a un amigo, en la frente le saldrá el castigo.
Línea 407 ⟶ 444:
* Quien gasta todo lo que gana, nunca engorda la marrana.
* Quien gasta y miente, su bolsa lo siente.
* Quien gasta y no gana, ¿de qué comerá mañana?.
* Quien grandes cosas busca, por fuerza ha de hallar alguna.
* Quien guarda bien su dinero, no peca por cicatero.
Línea 428 ⟶ 465:
* Quien hace casa en la plaza, o ella es muy alta o muy baja.
* Quien hace casa o cuba, más gasta que cuida.
* ¿Quién hace caso de medios días habiendo días enteros?.
* Quien hace el principio y no el cabete, tanto pierde como mete.
* Quien hace la cuenta sin el huesped, la hace dos veces.
Línea 479 ⟶ 516:
* Quien lejos va a casar o va engañado, o va a engañar.
* Quien lengua ha, a Roma va.
* ¿Quién le pone el cascabel al gato?.
* Quien le quita un pelo a un gato, no le hace ningún maltrato.
* Quien limpia su caballo no es lacayo.
Línea 510 ⟶ 547:
* Quien mea y no pee, es como quien va a la escuela y no lee.
* Quien me caga no me lava y si me lava no me deja como estaba.
* ¿Quien me llama puta sino quien me ayuda?.
* Quien menos procura, alcanza más bien.
* Quien mete la mano, lo pica el gusano.
Línea 555 ⟶ 592:
* Quien nada teme, nada le espanta.
 
* «Quien no viene por donde debiera venir, no viene a lo que dice».» <ref>''Redacción'', Números 221-230. Editor Editorial Réplica, 1992, p. 34.</ref>
 
* «Quien a Roma va, dineros llevará.»<ref>Gella Iturriaga, José. ''Las Monedas en el Refranero: 1.700 Proverbios y Locuciones''. Edición ilustrada. Editorial Artegraf, 1982. ISBN 9788485329144, p. 51.</ref>
 
* Quien no ahorra la cerilla cuando puede, no tiene una peseta cuando quiere.
Línea 609 ⟶ 644:
* Quien no sufrió una escasez, no guarda para después.
* Quien no te conozca, que te compre.
* Quien no tenga pan para Mayo[[mayo]], ni hierba para Abril[[abril]], no le habría su madre de parir.
* Quien no tiene cabeza, ha de tener pies.
* Quien no tiene cabeza tiene que tener pies.
 
* «Quien no tiene celos, no tiene amor verdadero.» .<ref>Jara Ortega, José. ''Más de 2500 refranes relativos a la mujer: soltera, casada, viuda y suegra''. Editorial Instituto Editorial Reus, 1953, p. 33.</ref>
 
* Quien no tiene culpas, no pide disculpas.
Línea 636 ⟶ 671:
* Quien poda en Mayo y alza en agosto, ni coge pan ni mosto.
* Quien porfía, alcanza hoy u otro día.
* Quien por lo llano tropieza, ¿qué hará en la sierra?.
* Quien por malos caminos anda, malos abrojos halla.
* Quien por mucho deja lo poco, suele perder lo uno y lo otro.
Línea 684 ⟶ 719:
* Quien sabe ceder, sabe vencer.
* Quien sabe esperar, sabe lograr.
* ¿Quién sabe las vueltas que puede dar una llave?.
* Quien salud no tiene, de todo bien carece.
* Quien salva al lobo, mata al rebaño.
Línea 746 ⟶ 781:
* Quien te conozca, que te compre.
* Quien te cuenta las faltas de otro, las tuyas las tiene a ojo.
* ¿Quién te enseñó a remendar?. Hijos menudos y poco pan.
* Quien te hace fiestas que no te suele hacer, o te quiere engañar, o te hará menester.
* Quien te ha visto y quien te ve.
* Quien teme a las almas, se topa fantasmas.
* Quien teme la muerte no goza la vida.
* ¿Quién te metió por puerta de tu enemigo?. Hambre y frío.
* Quien tenga coraje, que no se rebaje.
* Quien tenga vidrieras, no azuze pedreras.
Línea 790 ⟶ 825:
* Quien tiene noches alegres, ha de soportar mañanas tristes.
* Quien tiene ocios, le salen mal los negocios.
* Quien tiene pan y tocino, ¿a qué quiere pleitos con su vecino?.
* Quien tiene pies, de cuando en cuando da traspies.
* Quien tiene pies, de cuando en cuando da traspiés.
Línea 834 ⟶ 869:
* Quien ve romero y no lo coge, del mal que le venga no se enoje.
* Quien viejo se casa, mal lo pasa.
* Quien vino a Montilla y no bebió vino, ¿a que coño vino?.
* Quien virtudes siembra, fama siega.
* Quien vive de recuerdos, vive entre muertos.
Línea 840 ⟶ 875:
* Quien ya muerto el burro pienso le echó, tarde acordó.
* Quien yerra y se enmienda, a Dios se encomienda.
 
=== «Quier..» ===
 
* Quiere como si hubieras de aborrecer y aborrece como si hubieras de querer.
* Quiere meter la cuerda y sacar listón.
* Quieren ganar indulgencias con escapulario ajeno.
* ¿Quieres comer a costa de otros?. Hazte el tonto.
* ¿Quieres conocer el valor del dinero?. Pide algo prestado.
* Quieres más o te guiso un huevo.
* ¿Quieres que en consejo hagan de ti cuenta?. Contradice tú a cualquiera.
* ¿Quieres que te siga el can?, dale pan.
* Quieres taparle el ojo al macho.
* Quiero ver si como ronca duerme.
 
== «Quis...» ==
 
* Qui s'excusa, s'acusa.
 
== «Quit...» ==
 
* Quitada la causa se quita el pecado.
* Quita la causa y quitarás el pecado.
Línea 857 ⟶ 901:
* Quitáronlo a la tuerta, y diéronlo a la ciega.
* Quitósele el culo al cesto y acabóse el parentesco.
 
== «Quiz...» ==
 
* Quizas nunca escucharas las cosas que quieres oir de la persona que quisieras que las dijera, pero no seas tan sordo para no oirlas de la persona que te las dice desde su corazon.