Diferencia entre revisiones de «Paul Valéry»
Contenido eliminado Contenido añadido
página revisada, ampliada y actualizada |
|||
Línea 1:
{{Ficha de autor
|título = {{PAGENAME}}
Línea 7 ⟶ 6:
|año fallecimiento = 1945
|imagen = Paul Valéry - photo Henri Manuel.jpg
|pie de imagen = «
|tamaño de imagen =
|Wikipedia = {{PAGENAME}}
Línea 24 ⟶ 23:
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
__NOTOC__
[[#A|A]] – [[#B|B]] – [[#C|C]] – [[#D|D]] – [[#E|E]] – [[#F|F]] – [[#G|G]] – [[#H|H]] – [[#I|I]] – [[#J|J]] – [[#K|K]] – [[#L|L]] – [[#M|M]] – [[#N|N]] – [[#O|O]] – [[#P|P]] – [[#Q|Q]] – [[#R|R]] – [[#S|S]] – [[#T|T]] – [[#U|U]] – [[#V|V]] – [[#W|W]] – [[#X|X]] – [[#Y|Y]] – [[#Z|Z]] – [[#Citas sobre Valéry|Citas sobre Valéry]] – [[#Referencias|Referencias]] – [[#Bibliografía|Bibliografía]]
===B===
* «Bajo
===C===
* «El futuro es preparar al hombre para lo que no ha sido nunca».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 3386.</ref>▼
* «Cuanto más se ajuste un [[poema]] a la Poesía, menos puede ser pensado en prosa sin perecer».<ref>{{Versalita|Valery}} (1967), p. 22 (prólogo).</ref>
===E===
* «El [[burgués]] es la figura simétrica del [[romántico]]».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 488.</ref>
▲* «El [[futuro]] es preparar al hombre para lo que no ha sido nunca».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 3386.</ref>
* «El [[gusto]] está hecho de mil repulsiones».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 1998.</ref>
* «El
* «
* «El primer verso lo facilitan los dioses, los demás los hace el poeta».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 3333.</ref>
Línea 37 ⟶ 47:
* «El problema de nuestro tiempo es que el [[futuro]] ya no es lo que era».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 1876.</ref>
* «
===L===
* «La buena sociedad es una horda formada por dos poderosas tribus: los que se aburren y los que se aburren».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 3837.</ref> [revisar traducción]
* «La [[conciencia]] reina, pero no gobierna / La [[conciencia]] tiene horror al [[vacío]]».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 379.</ref>
* «La debilidad de la [[fuerza]] es no creer más que en la fuerza».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 242.</ref>
* «La definición de lo bello es fácil: es lo que desespera».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 553.</ref>
* «La [[guerra]] es una [[masacre]] entre gente que no se conoce, para provecho de gente que si se conoce pero que no se masacra».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 263.</ref>
* «La [[inspiración]] (poética) es la hipótesis que reduce al autor a un papel de observador».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 62.</ref>
* «La muerte despoja a la vida de toda seriedad».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 389.</ref>
* «Los grandes hombres mueren dos veces: una como hombres y otra como grandes».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 257.</ref>
* «Los libros tienen los mismos enemigos que el hombre. El fuego, la humedad, los bichos, el tiempo, y su propio contenido».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 342.</ref>
===M===
* «No hay que llamar ciencia más que alconjunto de fórmulas que siempre tienen éxito. El resto es literatura».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 740.</ref>▼
* «...mi única intención fue tomar de la [[filosofía]] un poco de su ''color''».<ref>{{Versalita|Valery}} (1967), p. 29 (prólogo).</ref>
===N===
▲* «Temer morir y no temer vivir».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 761.</ref>
▲* «No hay que llamar ciencia más que
* «
===P===
* «Perseverar es perseguir alguna cosa,
* «
===T===
* «[[Temer]] morir y no temer vivir».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 761.</ref>
* «Todas las discusiones se centran en pintar al [[adversario]] como un tonto o un canalla».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 3380.</ref>
* «Todo [[ser humano]] lleva en sí un dictador y un anarquista».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 287.</ref>
===U===
* «Una [[dificultad]] es una luz. Una dificultad invencible es el sol».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 1235.</ref>
* «Una mujer inteligente es aquélla con la que se puede ser tan bruto como se quiera».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 2778.</ref> [revisar traducción]
* «Un [[estado]] es más fuerte cuanto más puede consentir en su seno lo que actúa en contra suya».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 3344.</ref>
* «
* «Un
* «Un hombre solo siempre está en mala compañía».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 494.</ref>
* «Unos tienen [[ingenio]] para hacer cosas bellas, otros para dar a entender que las cosas que hacen son bellas. Son dos ingenios diversos, pero ambos eficaces».<ref>{{Versalita|Ortega Blake}} (2013), p. 2275.</ref>
* «Un [[jefe]] es un hombre que tiene necesidad de otros hombres».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 442.</ref>
* «Un [[poema]] nunca está acabado, solamente abandonado».<ref>{{Versalita|Señor}} (2005), p. 364</ref>
== Referencias ==
{{listaref|2}}
{{Tradwq}}
== Bibliografía ==
* {{Versalita|Ortega Blake}}, Arturo. ''El gran libro de las frases célebres''. Penguin Random House Grupo Editorial. México, 2013. ISBN 6073116314, 9786073116312. ([https://books.google.cat/books?id=QJIAVIKP1dgC En Google Books.])
* {{cita publicación|apellido={{Versalita|Valery}}|nombre= Paul |título=El cementerio marino (1922/1933) [https://books.google.es/books?id=S1ZHpEQ4wSEC&dq=el+cementerio+marino+Paul+Val%C3%A9ry+gustave+cohen&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjt39m7jMLmAhX16eAKHc2CAekQ6AEIKTAA Edición bilingüe] Traducción: Jorge Guillén|editorial= Alianza Editorial|fecha= 1967 }} ISBN 9788491046479 (2017).
* {{cita publicación|apellido={{Versalita|Señor}}|nombre= Luis|título= Diccionario de citas|editorial= Espasa Calpe |fecha=1ª ed. 1997 / 2017}} ISBN 8423992543.
{{DEFAULTSORT:Valery}}
|