Diferencia entre revisiones de «Ciudad»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Corrección.
opciones de formato visual (me voy un rato a Thoreau) y mañana sigo aquí,,,
Línea 23:
** [[Desmond Morris]]
 
* «La ciudad, según sentencia de los filósofos, es como una casa grande, y viceversa, la casa es una pequeña ciudad».<ref>Francisco de Gracia: ''Construir en lo construido: la arquitectura como modificación''. Editorial Nerea, 1992; [https://books.google.es/books?id=DGtYrf3ttAUC&pg=PA63&dq=La+ciudad+es+como+una+casa+grande.+Alberti&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjIlZzN-JffAhXjyYUKHWmKBO0Q6AEIOjAD#v=onepage&q=La%20ciudad%20es%20como%20una%20casa%20grande.%20Alberti&f=false Francisco de Gracia: ''Construir en lo construido: la arquitectura como modificación''. Editorial NEREA, 1992; página 63, nota 15.] ISBN 9788486763657</ref>
** [[Leon Battista Alberti]]
 
Línea 32:
** [[Luis Cernuda]]
 
* «Las ciudades fluviales son ciudades aladas». [''River towns are winged towns.'']
** [[Henry David Thoreau]]
** Original: «River towns are winged towns».
** Fuente: ''The Journal of Henry David Thoreau, 1837-1861''.<ref>Thoreau, Henry David. Editor Damion Searls. Colaborador John R. Stilgoe. Edición revisada. New York Review of Books, 2011. ISBN 9781590174401. [https://books.google.es/books?id=I9WGKhmzft0C&pg=PA502&dq=River+towns+are+winged+towns,.+Henry+David+Thoreau&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwik3_j7gL3mAhUj2uAKHWMVAUYQ6AEIPDAC#v=onepage&q=River%20towns%20are%20winged%20towns%2C.%20Henry%20David%20Thoreau&f=false ''The Journal of Henry David Thoreau, 1837-1861''. Thoreau, Henry David. Editor Damion Searls. Colaborador John R. Stilgoe. Edición revisada. New York Review of Books, 2011. ISBN 9781590174401. Página 502.] En google libros. Consultado el 17 de diciembre de 2019.</ref>
 
* «Las ciudades son el [[abismo]] de la [[especie humana]]».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 88.</ref>
Línea 42:
** [[Valerio Máximo]]
 
* «Las ciudades tienen sexo: [[Londres]] es un hombre, [[París]] una mujer, y [[Nueva York]] un transexual bien adaptado». [''Cities have sexes: London is a man, Paris a woman, and New York a well-adjusted transsexual''].
** Original: «Cities have sexes: London is a man, Paris a woman, and New York a well-adjusted transsexual».
** [[Angela Carter]]
** Fuente: ''Expletives Deleted: Selected Writings''.<ref>Carter, Angela. Colaborador Michael Moorcock. Random House, 2012. [https://books.google.es/books?id=lqxR-hgOTg0C&printsec=frontcover&dq=Expletives+Deleted:+Selected+Writings&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjg0_Lug73mAhVFQBoKHU-rDlwQ6AEILDAA#v=onepage&q=Cities%20have%20sexes&f=false ''Expletives Deleted: Selected Writings''. Carter, Angela. Colaborador Michael Moorcock. Random House, 2012. ISBN 9781409040774.]</ref>
 
* «Toda ciudad es un [[estado de ánimo]]».<ref>{{Versalita|García de la Concha}}, Víctor. [https://books.google.es/books?hl=es&id=SUjCl0zEZ_4C&q=%22estado+de+%C3%A1nimo%22#v=snippet&q=%22estado%20de%20%C3%A1nimo%22&f=false ''Cinco novelas en clave simbólica'']. Penguin Random House Grupo Editorial España, 2011. ISBN 8420408883, 9788420408880. En Google Books. Consultado el 14 de noviembre de 2019.</ref>