Diferencia entre revisiones de «Primeras frases de obras literarias»

Contenido eliminado Contenido añadido
Amplío con enlaces y ref.; mantenimiento;
Amplío con enlaces y ref.; mantenimiento;
Línea 59:
 
=== E ===
 
* «El caballero Trelawney, el doctor Livesey y los demás gentileshombres me han pedido que relate los pormenores de lo que aconteció en la [[isla]] del [[Tesoro]]...».
** [[Robert Louis Stevenson]]
** Fuente: ''[[La isla del tesoro]]'', 1901.<ref>Trad{{Versalita|Stevenson}}, Robert Louis (trad. de María {{Versalita|Durante}}, para la ed. Anaya en 1998). Cita completa en Wikisource [https://es.wikisource.org/wiki/La_isla_del_tesoro_(Manuel_Caballero)/I]</ref>
 
* «El estudio estaba lleno del rico aroma de las rosas y cuando una ligera brisa estival se agitó entre los árboles del jardín, trajo por la puerta abierta el pesado aroma de las lilas mezclado con el más delicado olor de los rosados espinos en flor».
Línea 102 ⟶ 106:
** Nota: Frase inicial de miles de cuentos. Formulada en inglés como: ''Once upon a time...''
 
* «Es una verdad reconocida universalmente que todo hombre soltero que posee una gran fortuna le hace falta una esposa».<ref>{{Versalita|Austen}}. Jane (trad. Alejandro {{Versalita|Pareja Rodríguez}}). [https://books.google.es/books?id=_ypm4jZNy_oC&printsec ''Orgullo y prejuicio''. EDAF, 1950. ISBN 8441428573, 9788441428577.] En Google Books. Consultado el 30 de octubre de 2019.</ref>
* «El caballero Trelawney, el doctor Livesey y los demás gentileshombres me han pedido que relate los pormenores de lo que aconteció en la [[isla]] del [[Tesoro]]...»
** [[Robert Louis StevensonJane Austen]]
** Original: «It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife».<ref name=andersonbbc/>
** Fuente: ''[[La isla del tesoro]]'', 1901.<ref>Trad. de María Durante, para la ed. Anaya en 1998. Cita completa en Wikisource [https://es.wikisource.org/wiki/La_isla_del_tesoro_(Manuel_Caballero)/I]</ref>
** [[w:Orgullo y prejuicio (novela)|''Orgullo y prejuicio'']], 1813
 
=== H ===
Línea 148 ⟶ 153:
 
=== P ===
 
* «Para empezar: Marley había muerto».<ref>[https://sirio.ua.es/libros/BEducacion/el_cantico_de_navidad/ima0020.htm ''El cántico de Navidad''/por Carlos Dickens: traducción de Luis Barthe. Madrid, Imp. y Lit. de la Biblioteca Universal, 1883.] Biblioteca de la Universidad de Alicante. Consultado el 30 de octubre de 2019.</ref>
** [[Charles Dickens]]
** Original: «Marley was dead, to begin with».<ref name=andersonbbc/>
** [[w:A Christmas Carol|''El cántico de Navidad'']]<ref>[http://www.cervantesvirtual.com/obra/el-cantico-de-navidad/ ''El cántico de Navidad''/por Carlos Dickens: traducción de Luis Barthe. Madrid, Imp. y Lit. de la Biblioteca Universal, 1883.] Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Consultado el 30 de octubre de 2019.</ref>
 
* «Pues sepa vuestra merced, ante todas cosas, que a mí llaman Lázaro de Tormes, hijo de Tomé González y de Antonia Pérez, naturales de Tejares, aldea de Salamanca. Mi nacimiento fue dentro del río [[Tormes]], por la cual causa tomé el sobrenombre...».