Diferencia entre revisiones de «Italo Calvino»

Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición
m enlaces
Línea 6:
|año fallecimiento = 1985
|imagen = Italo-Calvino.jpg
|pie de imagen = «Toda [[cuento|historia]] no es otra cosa que una infinita [[catástrofe]] de la cual intentamos salir lo mejor posible».
|tamaño de imagen =
|Wikipedia = Italo Calvino
Línea 23:
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «La [[melancolía]] es la tristeza que ha adquirido ligereza».
** Inglés: «''Melancholy is sadness that has taken on lightness''». <ref>[https://books.google.es/books?id=KREKDJVDuo4C&pg=PA38&dq=Melancholy+is+sadness+that+has+taken+on+lightness..+Italo+Calvino&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi4wtbsitPgAhVCLBoKHf0PC4MQ6AEIODAC#v=onepage&q=Melancholy%20is%20sadness%20that%20has%20taken%20on%20lightness..%20Italo%20Calvino&f=false ''Against Happiness: In Praise of Melancholy''. Autor Eric G. Wilson. Editorial Farrar, Straus and Giroux, 2008. ISBN 9781429944212. p. 38.]</ref>
 
* «Pienso que, no por casualidad, nuestra época (años 1980), es la época del cuento, de la novela corta».<ref>Italo Calvino: ''[http://urbinavolant.com/archivos/literat/cal_clas.pdf Por que ler os clássicos]'' (1993)</ref>
 
* «Toda historia no es otra cosa que una infinita [[catástrofe]] de la cual intentamos salir lo mejor posible». <ref>''Ñ: revista de cultura, Números 84-91''. Colaborador Clarin (Firm). Editorial Clarín, 2005. p. N-42.</ref>
 
* «Un [[w:clásico|clásico]] es un libro que nunca ha terminado de decir lo que tiene que decir». <ref>[https://books.google.es/books?id=GrorYqK_lq4C&pg=PA123&dq=Un+cl%C3%A1sico+es+un+libro+que+nunca+ha+terminado+de+decir+lo+que+tiene+que+decir.+Italo+Calvino&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjOwI3Z5tLgAhXDgM4BHazvBQEQ6AEILTAB#v=onepage&q=Un%20cl%C3%A1sico%20es%20un%20libro%20que%20nunca%20ha%20terminado%20de%20decir%20lo%20que%20tiene%20que%20decir.%20Italo%20Calvino&f=false Montroni, Romano. ''Vender el alma. El oficio de librero''. Libros sobre libros. Traducido por Gabriela Romairone. Editorial Libraria, 2007. ISBN 9789681685058. p. 123.]</ref>
 
== Citas por obras ==
Línea 36:
=== ''Las ciudades invisibles'' <ref>''Las ciudades invisibles''. Volumen 3 de Biblioteca Calvino. Italo Calvino. Traducido por Aurora Bernárdez. Editorial Siruela, 2012. ISBN 9788415723196.</ref> ===
 
* [https://books.google.es/books?id=b0rFrIFS7xUC&pg=PT38&dq=De+una+ciudad+no+disfrutas+las+siete+o+las+setenta+y+siete+maravillas,+sino+la+respuesta+que+da+a+una+pregunta+tuya..+Italo+Calvino&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjd3a-vgdXgAhW2WxUIHWCJBrgQ6AEIMjAC#v=onepage&q=De%20una%20ciudad%20no%20disfrutas%20las%20siete%20o%20las%20setenta%20y%20siete%20maravillas%2C%20sino%20la%20respuesta%20que%20da%20a%20una%20pregunta%20tuya..%20Italo%20Calvino&f=false «De una [[ciudad]] no disfrutas las siete o las setenta y siete maravillas, sino la respuesta que da a una pregunta tuya».]
 
* «Las ciudades, como los sueños, están construidas de deseos y de miedos, aunque el hilo de su discurso sea secreto, sus reglas absurdas, sus perspectivas engañosas, y toda cosa esconda otra». <ref>[https://books.google.es/books?id=4NgJNl4TBVkC&printsec=frontcover&dq=Borges,+Calvino,+la+literatura:+el+coloquio+en+la+Isla,+Volumen+2&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjNieD2_NTgAhVmx4UKHQfeCwwQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Las%20ciudades%2C%20como%20los%20sue%C3%B1os%2C%20est%C3%A1n%20construidas%20de%20deseos%20y%20de%20miedos&f=false ''Borges, Calvino, la literatura: el coloquio en la Isla, Volumen 2''. Centre de Recherches Latino-Américaines de l'Université de Poitiers. Colección Espiral hispano-americana. Edición ilustrada. Editorial Fundamentos, 1996. ISBN 9788424507220. p. 94.]</ref>
 
* [https://books.google.es/books?id=b0rFrIFS7xUC&printsec=frontcover&dq=las+ciudades+invisibles&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjXgtjT_NTgAhURsXEKHe5UDyQQ6AEIKDAA#v=onepage&q=El%20puente%20no%20est%C3%A1%20sostenido%20por%20esta%20piedra%20o%20por%20aqu%C3%A9lla%2C%20responde%20Marco%2C%20sino%20por%20la%20l%C3%ADnea%20del%20arco%20que%20ellas%20forman.&f=false «Marco Polo describe un puente, piedra por piedra.<br/>-¿Pero cuál es la piedra que sostiene el puente? -pregunta Kublai Kan.<br/>-El [[puente]] no está sostenido por esta piedra o por aquélla -responde Marco-, sino por la línea del arco que ellas forman.<br/>Kublai permanece silencioso, reflexionando. Después añade:<br/>-¿Por qué me hablas de las piedras? Es sólo el arco lo que me importa.<br/>Polo responde: -Sin piedras no hay arco».]
 
=== ''Si una noche de invierno un viajero'' <ref>''Si una noche de invierno un viajero''. Italo Calvino. Volumen 9 de Biblioteca Italo Calvino. Traducido por Esther Benítez. Colaborador Italo Calvino. Editorial Siruela, 2012. ISBN 9788415723219.</ref> ===
 
* [https://books.google.es/books?id=eoMjBVMq8loC&printsec=frontcover&dq=Si+una+noche+de+invierno+un+viajero&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjEzI6ug9XgAhUhShUIHWZ_APoQ6AEIMTAC#v=onepage&q=Lector%2C%20ya%20es%20hora%20de%20que%20tu%20zarandeada%20navegaci%C3%B3n%20tenga%20su%20arribada.%20%C2%BFQu%C3%A9%20puerto%20puede%20acogerte%20m%C3%A1s%20seguro%20que%20una%20gran%20biblioteca&f=false «Lector, ya es hora de que tu zarandeada navegación tenga su arribada. ¿Qué puerto puede acogerte más seguro que una gran [[biblioteca]]?»]
 
== Referencias ==