Diferencia entre revisiones de «William Blake»

Contenido eliminado Contenido añadido
Amplío con enlaces y refs.
Línea 51:
** Original: «Blake was not a politician, but there is more understanding of the nature of capitalist society in a poem like "I wander through each charter'd street" than in three-quarters of Socialist literature».<ref name=brown>{{Versalita|Brown}}, James M. (en inglés). [https://books.google.es/books?hl=es&id=YievCwAAQBAJ&q=Blake#v=snippet&q=Blake&f=false ''Dickens: Novelist in the Market-Place'', p. 29. Springer, 1982. ISBN 1349057037, 9781349057030.] En Google Books. Consultado el 15 de septiembre de 2019.</ref>
** Fuente: «Charles Dickens», ''Inside the Whale'' (1940)<ref name=brown/>
 
* «[''[[Jerusalén (William Blake)|Jerusalén]]'' es] el mayor almacén del [[pensamiento]] de Blake, decorado con maravillosos fragmentos de [[poesía]] severa, profunda y orgullosamente hermosa».<ref name=campos/>
** Samuel Foster Damon (1893-1971), experto en Blake
** Fuente: ''William Blake: His Philosophy and Symbols'' (1924)<ref name=campos/>
 
* «La atmósfera del ''[[Bhagavad Gita]]'' parece haber penetrado en los poemas de Blake; la recuerdan la turbamulta de la vida, las monstruosas o maravillosas metamorfosis, la profusión de episodios aparentemente no relacionados entre sí, el repetido empleo de ciertos símbolos como 'the Mundane Shell' [...] y las largas enumeraciones sonoras y enigmáticas».<ref name=campos>{{Versalita|Blake}}, William (traducido por Xavier {{Versalita|Campos Vilanova}}). [https://books.google.es/books?id=X85lctCh9dEC&pg=PA229&dq=william+Blake+fue&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi6xr3f2tPkAhVLdcAKHTSWBD8Q6AEIMjAB#v=onepage&q=william%20Blake%20fue&f=false ''Jerusalén, la emanación del gigante Albión'', pp. 36-7, 42, 229. Publicacions de la Universitat Jaume I, 1997. ISBN 8480211229, 9788480211222.] En Google Books. Consultado el 15 de septiembre de 2019.</ref>
** Louis Cazamian, catedrático de Literatura inglesa y crítico francés
** Nota: Cazamian señala que Blake habría conocido el libro místico hindú, que había sido traducido al inglés en 1785.<ref name=campos/>
 
* «Las relaciones de los sexos —en los libros proféticos de Blake—, las luchas dramáticas que la acompañan, la reprobación y el horror que las rodean, recuerdan los textos sagrados hindúes».<ref name=campos/>
** Louis Cazamian, catedrático de Literatura inglesa y crítico francés
 
== Referencias ==