Diferencia entre revisiones de «Mar»
Contenido eliminado Contenido añadido
Etiqueta: Deshacer |
Ortografía; mantenimiento |
||
Línea 1:
{{
{{Wikificar}}
[[Archivo:Waves mediterranean sea.jpg|thumb|«El que ha naufragado teme a la mar aún calmado»]]
[[Archivo:Kannurfort1.JPG|thumb|«El hombre se precipita en el [[error]] con más [[rapidez]] que los [[río]]s corren hacia el mar»]]
Un [[w:Mar|'''mar''']] es una masa de agua salada de tamaño inferior al océano, así como también el conjunto de la masa de agua salada que cubre la mayor parte del planeta Tierra.
==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales y un enlace al autor. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
__NOTOC__
[[#A|A]] – [[#B|B]] – [[#C|C]] – [[#D|D]] – [[#E|E]] – [[#F|F]] – [[#G|G]] – [[#H|H]] – [[#I|I]] – [[#J|J]] – [[#K|K]] – [[#L|L]] – [[#M|M]] – [[#N|N]] – [[#O|O]] – [[#P|P]] – [[#Q|Q]] – [[#R|R]] – [[#S|S]] – [[#T|T]] – [[#U|U]] – [[#V|V]] – [[#W|W]] – [[#X|X]] – [[#Y|Y]] – [[#Z|Z]]
===
* «A la mar madera, y huesos a la tierra».
** [[Anónimo]]
* «A piloto diestro, no hay mar siniestro».<ref name=garcia180>{{Versalita|García-Borrón}}, Juan-Pablo. [''Un viejo maestro de lengua: el refranero'', p. 180. Edicions Universitat Barcelona, 2017. ISBN 8447540847, 9788447540846.] En Google Books. Consultado el 13 de septiembre de 2019.</ref>
* «A veces sentimos que lo que hacemos es tan solo una gota en el mar, pero el mar sería menos si le faltara una gota».
** [[Madre Teresa de Calcuta]]
=== C ===
* «Como un mar, alrededor de la soleada isla de la vida, la muerte canta noche y día su canción sin fin».
* «Con la [[mujer]] y con la mar hay que saber [[Navegación (náutica)|navegar]]».
** [[Anónimo]]
=== D ===
* «Debe haber algo extrañamente sagrado en la sal: está en nuestras lágrimas y en el mar».<ref>{{Versalita|Navarro Yáñez}}, Alejandro. [https://books.google.es/books?id=B85dDwAAQBAJ&pg=PT113&dq=Debe+haber+algo+extra%C3%B1amente+sagrado+en+la+sal:+est%C3%A1+en+nuestras+l%C3%A1grimas+y+en+el+mar%C2%BB.**+%5B%5BKhalil+Gibran%5D%5D&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjz_4Cfus3kAhXkmFwKHTLQA1sQ6AEIMDAB#v=onepage&q=Debe%20haber%20algo%20extra%C3%B1amente%20sagrado%20en%20la%20sal%3A%20est%C3%A1%20en%20nuestras%20l%C3%A1grimas%20y%20en%20el%20mar%C2%BB.**%20%5B%5BKhalil%20Gibran%5D%5D&f=false ''El secreto de Prometeo y otras historias sobre la Tabla Periódica de los Elementos''. Editorial Almuzara, 2018. ISBN 8494778676, 9788494778674.] En Google Books. Consultado el 13 de septiembre de 2019.</ref>
* «De la "mar" el salmón y de la tierra el jamón».
* «Dime tú que hablas del azul del cielo y de los mares, ¿como ven el mundo los ciegos?».
=== E ===
* «El hombre se precipita en el [[error]] con más [[rapidez]] que los [[río]]s corren hacia el mar».{{fuentes}}
* «El mar dará a cada hombre una nueva [[esperanza]], como el [[dormir]] le da [[sueño]]s».
** [[Cristóbal Colón]]
* «El mar entregó los muertos que había en él, y la [[muerte]] y el [[Hades]] entregaron los muertos que había en ellos, y fueron juzgados individualmente según sus hechos. Y la muerte y el Hades fueron arrojados al lago de fuego. Esto significa la muerte segunda: el lago de fuego».
** [[Apocalipsis]] o Revelación 20: 13; [[w:Traducción del Nuevo Mundo|traducción del Nuevo Mundo]]
* «El [[muerto]] es del mar cuando la tierra lejos está».
* «El que habla de la mar, en ella no suele entrar».
* «El que ha naufragado teme a la mar aún calmado».{{fuentes}}
* «El que no sabe por qué camino llegará al mar, debe buscar el río por compañero».
** [[John Ray]]
* «El romper de una ola no puede explicar todo el mar».
* «En calma el mar no creas, por sereno que lo veas».<ref name=garcia180/>
* «Estaba poseído por la obsesión del mar, que tuerce las vidas más lisas y definidas como un brazo poderoso una delgada varilla».
=== L ===
* «La mar es loca, porque se muda cada cuarto de hora, y del rey al labrador, no hace diferencia alguna».<ref name=garcia180/>
** [[Anónimo]]
* «La mar para los peces y para los ingleses».<ref name=garcia180/>
** [[Anónimo]]
=== N ===
* «No tengo lagunas mentales... toda mi mente es un mar sin orillas».{{fuentes}}
=== P ===
* «Para surcar mejores aguas despliega ahora las velas la navecilla de mi ingenio, que deja tras de sí un mar tan cruel».
** [[Dante Alighieri]]
=== Q ===
* «Quien al mar la encomienda, tiembla por su hacienda».<ref name=garcia180/>
** [[Anónimo]]
=== R ===
* «Recuerdo haberlo leído, tal vez, en alguna novela de [[Joseph Conrad]]. Si en medio de un gran [[temporal]] el [[Navegación (náutica)|navegante]] piensa que el mar encrespado forma un todo absoluto, el ánimo sobrecogido por la grandeza de la [[adversidad]] entregará muy pronto sus fuerzas al [[abismo]]; en cambio, si olvida que el mar es un monstruo insondable y concentra su [[pensamiento]] en la ola concreta que se acerca y dedica todo el [[esfuerzo]] a esquivar su zarpazo y realiza sobre él una [[victoria]] singular, llegará el momento en que el mar se calme y el [[barco]] volverá a navegar de modo placentero».
** [[Manuel Vicent]]
=== S ===
* «Se me perdió un alfiler en medio del mar, cuando lo encuentre te dejaré de amar».
** [[Anónimo]]
* «Si el mar fuera tinta y el cielo fuera papel aún no alcanzaría para escribir todo lo que siento por ti».
** [[Anónimo]]
* «Siempre, Sancho, lo he oído decir, que el hacer bien a villanos es echar [[agua]] en el mar».<ref name=quijote>{{Versalita|Cervantes Saavedra}}, Miguel de. [https://books.google.es/books?id=zEOAMUZrPVAC&pg=PA274&dq=El+hacer+bien+a+villanos+es+echar+agua+en+el+mar%C2%BB.Miguel+de+Cervantes+Saavedra&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwie_LW-u83kAhU8AmMBHcmsAHAQ6AEIKTAA#v=onepage&q=El%20hacer%20bien%20a%20villanos%20es%20echar%20agua%20en%20el%20mar%C2%BB.Miguel%20de%20Cervantes%20Saavedra&f=false ''Obras de Miguel de Cervantes Saavedra'', p. 274. Imprenta, librería, fundición y estereotipia de M. Rivadeneyra y Comp.a, 1846.] En Google Books. Consultado el 13 de septiembre de 2019.</ref>
** [[Miguel de Cervantes Saavedra]]
** Fuente: El ''[[Quijote]]'', Capítulo XXIII<ref name=quijote/>
=== T ===
* «Todavía no se ha descubierto la brújula para navegar en la alta mar del matrimonio».
** [[Heinrich Heine]]
* «Todo está contado; la forma cambia. La forma es el mar, es insondable».
** [[Manuel Toharia]]
== Referencias ==
{{listaref}}
== Enlaces externos ==
{{Wikcionario}}
[[Categoría:Geografía]]
|