Diferencia entre revisiones de «Björk»

Contenido eliminado Contenido añadido
Eliminar plantilla referencias y citas que incumplen Wikiquote:Referencias. Añadir citas, originales, fuentes y referencias.
Revisión de páginas aleatorias: mantenimiento
Etiqueta: Revertido
Línea 6:
|año fallecimiento =
|imagen = BjörkCoachella.jpg
|pie de imagen = «Esa es mi [[madre]]: el [[océano]]».
|tamaño de imagen =
|Wikipedia = Björk
Línea 22:
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «Ahora que el ''[[rock]]'' cumple 50 años, se ha vuelto clásico. Es interesante ver ese desarrollo».
** Inglés: «''Now that rock is turning 50, it's become classical in itself. It's interesting to see that development''». <ref name="rock">[https://books.google.es/books?id=uemcCwAAQBAJ&pg=PT205&dq=Now+that+rock+is+turning+50,+it%27s+become+classical+itself.+It%27s+interesting+to+see+that+development.+Bjork&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiYwMaIl-HgAhVxtHEKHc4tCLEQ6AEIKzAA#v=onepage&q=Now%20that%20rock%20is%20turning%2050%2C%20it's%20become%20classical%20itself.%20It's%20interesting%20to%20see%20that%20development.%20Bjork&f=false ''Rock Love Quote - 5000 Quotations On Rock N’ Roll of Legends, Bands, Producers, Instrumentalists, Writers and Leading Vocals''. Autor Lepota L. Cosmo. Editorial Lulu Press, Inc, 2016. ISBN 9781329884830.]</ref>
 
* «Creo que elegir entre [[Varón|hombres]] y [[Mujer|mujeres]] es como elegir entre un [[pastel]] y un helado. Sería [[tonto]] no probar ambos cuando hay tantos [[Sabor|sabores]] diferentes».
** Inglés: «''I think choosing between men and women is like choosing between cake and ice cream. You'd be daft not to try both when there are so many different flavors''». <ref>Revista ''New Statesman''. Editorial New Statesman, Limited, 2008. p. 43.</ref>
 
* «En cierto modo, cada aplicación es una visualización de la [[canción]]. Estás dentro de la canción. Creo que cuando escuchas [[música]] con auriculares y cierras los [[Ojo|ojos]] es muy ... interno. Quería que pudieras ver los [[Sonido|sonidos]], ¿sabes?».
** Inglés: «''In a way, every app is a visualisation of the song. You are inside the song,” she explains eagerly. “I think when you listen to music on headphones and you close your eyes it’s very… internal. I wanted it to be that you could see the sounds, you know?''».
** Fuente: [http://drownedinsound.com/in_depth/4143741-interview--bjork-talks-piracy-punk-lady-gaga-and-biophilia Kevin EG Perry. ''Interview: Bjork talks privacy, punk, Lady Gaga and Biophilia''. Publicado en Drowned in Sound el 9 de octubre de 2011.] Consultado el 1 de marzo de 2019.
 
Línea 39:
 
* «Las [[Feminismo|feministas]] me aburren hasta [[Muerte|morir]]. Sigo mi [[instinto]] y si eso apoya a las [[Juventud|jóvenes]] de alguna manera, genial. Pero prefiero que lo vean más como una lección sobre seguir sus propios instintos en lugar de imitar a alguien».
** Inglés: «''FeministFeminists bore me to death. I follow my instinct and if that supports young girls in any way, great. But I'd rather they saw it more as a lesson about following their own instincts rather than imitating somebody''». <ref name="rock"/>
 
* «Nunca actuaré de nuevo».
** Inglés: «I'll never act again». <ref>[https://books.google.es/books?id=DGRgbXvNwncC&pg=PT71&dq=I+will+never+act+in+another+movie+again.+Bj%C3%B6rk&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjOltnVmN_gAhXryIUKHbKaBkkQ6AEILjAB#v=onepage&q=I%20will%20never%20act%20in%20another%20movie%20again.%20Bj%C3%B6rk&f=false McDonnell, Evelyn. ''Army of She: Icelandic, Iconoclastic, Irrepressible Bjork''. Editorial Random House Publishing Group, 2001. ISBN 9780679647003.]</ref>
** Nota: Dicho en Cannes tras rodar ''Dancer in the Dark''.
 
* «Parece que la mayoría del mundo es manejado por el ojo, ¿verdad? Diseñan [[Ciudad|ciudades]] para que se vean geniales, pero siempre parecen horribles, [...] Los [[Teléfono|teléfonos]] de diseño se ven geniales, pero suenan horribles. Creo que ya era hora de que sean celebrados los otros [[sentidos]]».
** Inglés: «''It seem that most the world is driven by the eye, right? They design cities to look great but they always sound horrible, [...] The design telephones to look great, but they sound horrible. I think it was about time that the other senses were celebrated''». <ref name="rock"/>
 
* «Pienso cada [[año]] traerte incógnitas con las que tendrías que lidiar y manejar, consolar y abrazar».
** Inglés: «''I think every year brings unknowns that you have to deal with and handle, confort and embrace''». <ref name="rock"/>
 
* «Por lo general, cuando ves [[hembras]] en las películas, sienten que tienen estas estructuras metálicas alrededor de ellas, están enjauladas por la [[energía]] masculina».
** Inglés: «''Usually when you see females in movies, they feel like they have these metallic structures around them, they are caged by male energy''». <ref>[https://books.google.es/books?id=gawPAAAAQBAJ&pg=PT256&dq=Usually+when+you+see+females+in+movies,+they+feel+like+they+have+these+metallic+structures+around+them,+they+are+caged+by+male+energy.+Bjork&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjqxavgk-HgAhWjx4UKHZQfB3YQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Usually%20when%20you%20see%20females%20in%20movies%2C%20they%20feel%20like%20they%20have%20these%20metallic%20structures%20around%20them%2C%20they%20are%20caged%20by%20male%20energy.%20Bjork&f=false McKenzie, Carole. ''Talking Dirty''. Edición reimpresa. Editorial Random House, 2014. ISBN 9781780577227.]</ref>
 
* «Sí, tengo una [[Costumbre|rutina]] en la que salgo a caminar y puedo trabajar en mis [[Melodía|melodías]]. De hecho, uso los canales, pero luego descubrí que cuando voy a la piscina en Westbourne Grove puedo caminar, están todos estos túneles debajo de la autopista. Son bastante tranquilos para trabajar con mis melodías en realidad. Tienen un eco muy bonito. Tengo que ir a un lugar donde no haya nadie, o me arrestarán y me encerrarán. En Islandia, aunque estés en la capital, siempre puedes caminar cinco minutos y estar sola. Así es como he trabajado en mis melodías desde que era una niña».
** Inglés: «''Yeah, I have a routine where I will go for walks and I can work on my melodies. I actually use the canals, but then I discovered because I go to the swimming pool in Westbourne Grove that I can walk through – there’s all these tunnels underneath the motorway. They’re quite good for working on my melodies actually. They’ve got a really nice echo. I sort of have to go somewhere where no one is, or they’ll arrest me and put me away. In Iceland, even though you’re in the capital you can always walk for five minutes and you’re on your own. That’s kinda how I’ve worked on my melodies since I was a kid''».
** Fuente: [http://drownedinsound.com/in_depth/4143741-interview--bjork-talks-piracy-punk-lady-gaga-and-biophilia Kevin EG Perry. ''Interview: Bjork talks privacy, punk, Lady Gaga and Biophilia''. Publicado en Drowned in Sound el 9 de octubre de 2011.] Consultado el 1 de marzo de 2019.
 
* «Soy una de las personas más idiosincráticas del mundo».
** Inglés: «''I am one of the most idiosyncratic people around''». <ref name="rock"/>
 
* «Soy una fuente de [[sangre]].<br/>En forma de chica».
** Inglés: «''I'm a fountain of blood.<br/>In the shape of a girl''». <ref>[https://books.google.es/books?id=jC8zDwAAQBAJ&pg=PA83&dq=I%27m+a+fountain+of+blood.+In+the+shape+of+a+girl.+Bjork&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjForqfleHgAhWJUhUIHSUdCe0Q6AEIOjAC#v=onepage&q=I'm%20a%20fountain%20of%20blood.%20In%20the%20shape%20of%20a%20girl.%20Bjork&f=false Mackay, Emily. ''Björk's Homogenic''. 33 1/3. Editorial Bloomsbury Publishing USA, 2017. ISBN 9781501322730. p. 83.]</ref>
** Nota: Estrofa de la canción ''Barchelorette'' del disco ''Homogenic''.
 
* «Supongo que estoy acostumbrada a no ser entendida en lugar de ser entendida».
** Inglés: «''I guess I'm quite used to not being understood rather than being understood''». <ref name="rock"/>
 
* «Tengo que recrear el [[universo]] cada mañana cuando me despierto, y matarlo en la noche».
** Inglés: «''I have to re-create the universe every morning when I wake up, and kill it in the evening''». <ref>[https://books.google.es/books?id=48RvDwAAQBAJ&pg=PA292&dq=When+I+wake+up+I+have+to+recreate+the+universe,+and+I+kill+it+in+the+afternoon.+Bj%C3%B6rk&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwicgYrYmd_gAhVDiRoKHbSXDdIQ6AEIKDAA#v=onepage&q=When%20I%20wake%20up%20I%20have%20to%20recreate%20the%20universe%2C%20and%20I%20kill%20it%20in%20the%20afternoon.%20Bj%C3%B6rk&f=false Brezsny, Rob. ''Pronoia Is the Antidote for Paranoia: How the Whole World Is Conspiring to Shower You with Blessings''. Edición ilustrada, revisada. Editorial North Atlantic Books, 2009. ISBN 9781556438189. p. 292.]</ref>
 
== Referencias ==