Diferencia entre revisiones de «Mark Twain»
Contenido eliminado Contenido añadido
→Citas atribuidas: frase repetida |
Ortografía/mantenimiento: requiere otro repaso a fondo... |
||
Línea 1:
{{Referencias}}
{{Ficha de autor
|título =
|día nacimiento = 30 de noviembre
|año nacimiento = 1835
Línea 7:
|año fallecimiento = 1910
|imagen = MarkTwain.LOC.jpg
|pie de imagen = «Es mejor tener la boca cerrada y parecer [[Estupidez|estúpido]] que abrirla y disipar la [[duda]]»
|tamaño de imagen =
|Wikipedia = Mark Twain
Línea 19:
|EbooksG =
}}
[[w:Mark Twain|'''Mark Twain''']]
== Citas ==
Línea 25:
* «A veces demasiada bebida apenas es suficiente».
** Original: «Sometimes too much to drink is barely enough».
* «Nada necesita tanto una reforma como las costumbres ajenas».
* «Todo goce es breve y asesino de una ilusión».
Línea 35:
** Fuente: ''[[Huckleberry Finn]]'' (1884).
** Original: «
▲** ''Traducción:'' «Pocas cosas son más difíciles de soportar que la molestia de un buen ejemplo».
** Fuente: ''[[Cabezahueca Wilson]]'' (1894).
Línea 46:
* «Qué fácil que es hacer que las personas crean en una mentira, y qué difícil que es deshacer ese trabajo».
** Nota: Un autor anónimo citó mal esa frase, y ahora
** Fuente: ''Autobiografía de Mark Twain'', volumen 2, página 302.
Línea 52:
** Fuente: ''[[El forastero misterioso]]'' (1916), Cap. IX.
* «Suelen hacer falta tres semanas para preparar un [[discurso]] [[Improvisación|improvisado]]».
==Citas atribuidas==
Línea 58:
* «El perro que recoges muerto de hambre y alimentas y haces próspero no te muerde. Esta es la principal diferencia que hay entre un perro y un hombre».
** Fuente
*
** Original: «
▲**''Traducción'' «Dentro de veinte años estarás más decepcionado por las cosas que no hiciste que por aquellas que sí hiciste. Así que suelta amarras. Navega lejos del puerto seguro. Atrapa los vientos alisios en tus velas. Explora. Sueña. Descubre».
** Nota: Aunque atribuida a Twain, no hay evidencias de que sea del autor. La única referencia escrita es del escritor Jr. H. Jackson Brown publicado en la editorial de Rutledge Hill Press en 1990 que lo atribuye a su madre.<ref>[http://quoteinvestigator.com/2011/09/29/you-did/]</ref>
* «Aléjate de la gente que trata de empequeñecer tus ambiciones. La gente pequeña siempre hace eso, pero la gente realmente grande, te hace sentir que tú también puedes ser grande».{{Cita requerida}}
Línea 73:
* «Cada vez que se encuentre usted del lado de la mayoría, es tiempo de hacer una pausa y reflexionar».{{Cita requerida}}
** Original: «
▲** ''Traducción:'' «Compra tierra. Han dejado de producirla».
* «Cuando yo tenía catorce años, mi padre era tan [[Ignorancia|ignorante]] que no podía soportarle. Pero cuando cumplí los veintiuno, me parecía increíble lo mucho que mi padre había aprendido en siete años».{{Cita requerida}}
Línea 80:
* «De entre todas las criaturas los [[humano]]s son las más detestables, pues son las únicas criaturas que infligen [[dolor]] por entretenimiento, sabiendo que están causando dolor».{{Cita requerida}}
** Original: «
▲** ''Traducción:'' «De todas las cosas que he perdido la que más extraño es mi [[cordura]]».
* «Dejar de [[Tabaco|fumar]] es fácil. Yo ya lo dejé como 100 veces».{{Cita requerida}}
Línea 97:
* «El hombre es un experimento; el tiempo demostrará si valía la pena».{{Cita requerida}}
** Original: «
▲** ''Traducción:'' «La noticia de mi [[muerte]] fue una exageración».
**
* «El [[paraíso]] lo prefiero por el clima; el [[infierno]] por la compañía».{{Cita requerida}}
Línea 105:
* «El [[trabajo]] es todo lo que se está obligado a hacer; el [[juego]] es lo que se hace sin estar obligado a ello».{{Cita requerida}}
** «
▲** ''Traducción:'' «En mi [[vida]] he pasado a través de cosas terribles, algunas de las cuales sí sucedieron».
** Original: «
▲** ''Traducción:'' «En [[París]] solo se me quedaron mirando cuando les hablé en [[francés]]; en verdad nunca logré que esos idiotas entiendan su propio idioma».
* «Es la [[prohibición]] lo que hace que cualquier cosa sea preciosa».
** Original: «
Perspectives on Modern World History''.
* «Es mejor tener la boca cerrada y parecer [[Estupidez|estúpido]] que abrirla y disipar la duda».{{Cita requerida}}
Línea 123:
* «[[Honestidad]]: la mejor de todas las artes perdidas».{{Cita requerida}}
** Original: «
▲** ''Traducción:'' «Es mejor ser un escarabajo [[Juventud|joven]] que una [[Vejez|vieja]] ave del paraíso».
** ''Fuente:'' Cita de portada de [[Flickr]].
* «La gran diferencia entre un gato y un [[Mentira|mentiroso]] es que el gato apenas tiene nueve vidas».{{Cita requerida}}
** Original: «
▲** ''Traducción:'' «La [[historia]] no se repite, pero rima».
* «La mejor manera de [[Alegría|alegrarte]] es intentar alegrar a alguien».{{Cita requerida}}
** Original: «
▲** ''Traducción:'' «La [[música]] de [[Richard Wagner|Wagner]] es mejor de lo que suena».
* «''The right word may be effective, but no word was ever as effective as a rightly timed pause''».{{Cita requerida}}
Línea 230:
==Citas sobre Twain==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
* «Mark Twain, el creador de personajes tan maravillosos como mis hermanastros Tom y Huck, tenía que ser un tipo especial. Y lo era. De entrada, vino al mundo acompañado por el cometa Halley, en 1835, y siempre dijo que querría irse del mundo con él. El cometa Halley pasa por la tierra cada setenta y cinco años: Volvió a pasar en 1910, y Mark Twain se largo con él. ¡Esto es ser escritor de tu propia vida!».
** [[Víctor Amela]].
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=htI4AwAAQBAJ&lpg=PT128&dq=las%20aventuras%20de%20tom%20sawyer&hl=es&pg=PT128#v=onepage&q=las%20aventuras%20de%20tom%20sawyer&f=false ''Casi todos mis secretos'']
* «Toda la [[literatura]] [[estadounidense]] moderna parte de un libro de Mark Twain titulado ''Huckleberry Finn''. Antes no había nada. No ha habido nada bueno desde entonces».
|