Diferencia entre revisiones de «Luigi Pirandello»

dramaturgo, novelista y escritor de relatos cortos italiano
Contenido eliminado Contenido añadido
Delekurso (discusión | contribs.)
Página creada con « {{Ficha de autor |título = Luigi Pirandello |día nacimiento = 28 de junio |año nacimiento = 1867 |día fallecimiento = 10 de diciembre |año fallecimie…»
(Sin diferencias)

Revisión del 14:14 3 ago 2019

Luigi Pirandello
«¿Y esto ya no parece una opinión?»
«¿Y esto ya no parece una opinión?»
Véase también
Biografía en Wikipedia.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 88 años.

Luigi Pirandello (28 de junio de 1867 - 10 de diciembre de 1936) fue un dramaturgo, novelista y escritor de cuentos italiano.

Citas

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «¡Ay del que no sabe usar su máscara, ya sea rey o papa!».
    • Henry IV (1922).[1]
  • «Cualquiera puede ser heroico de vez en cuando. Lo cual no es fácil».
    • Il piacere dell'onestà (1917).[2]


  • «Durante unos años mantuve cierta discrepancia literaria con las autoridades del British Museum porque en su catálogo insistían que yo había publicado, en 1820, tres sermones sobre el tema de la Infidelidad. Yo creía que no y los busqué para comprobarlo. Eran bastante divertidos, pero no eran míos. Esta discrepancia ha sido resuelta ya. Tuve otra pelea con ellos porque... De nuevo, decían que era una pena, porque se les supondría una gran inconveniente si no me dedicara a algo entre obispo y poeta. Podría dedicarme a lo que más me placiese, dentro de una orden, siempre que mostrase el debido respeto por el alfabeto; pero me tenían colocado entre "Samuel Butler, eclesiástico [obispo]" y "Samuel Butler, poeta» y sería muy complicado cambiarme de lugar... así que les constesté que, en esas circunstancias, y si era de su agrado, pensaba que me gustaría figurar como escritor de filosofía. Acogieron con agrado la solución, y escriba lo que escriba ahora, debo figurar como escritor filosófico mientras viva, ya que es muy dudable que durante mi vida se cambie el alfabeto y, por tanto, debo figurar entre "ecl" y "poe"... Si logro sacar de la lista de mis obras la Hudibras, escrita por mi excelente tocayo, ya me habrían robado de mi última pizca de discrepancia literaria, por lo que no diré nada al respecto y lo mantendré en secreto, para así evitar un mal mayor...».
    • Original: «For some years I had a little literary grievance against the authorities of the British Museum because they would insist on saying in their catalogue that I had published three sermons on Infidelity in the year 1820. I thought I had not, and got them out to see. They were rather funny, but they were not mine. Now, however, this grievance has been removed. I had another quarrel with them because... They again said it was a pity, for it would be very inconvenient to them if I did not keep to something between a bishop and a poet. I might be anything I liked in reason, provided I showed proper respect for the alphabet; but they had got me between "Samuel Butler, bishop," and Samuel Butler, poet." It would be very troublesome to shift me... ... so I replied that, under those circumstances, if they pleased, I thought I would like to be a philosophical writer. They embraced the solution, and, no matter what I write now, I must remain a philosophical writer as long as I live, for the alphabet will hardly be altered in my time, and I must be somewhere between "Bis" and "Poe"... If I could get a volume of my excellent namesake's Hudibras out of the list of my own works, I should be robbed of my last shred of literary grievance, so I say nothing about this, but keep it secret, lest some worse thing should happen to me...».
    • Fuente: «Quis Desiderio?» (1888).[3]
  • «El Discóbolo que se pone aquí porque es vulgar. No tiene chaleco ni pantalón para cubrir sus extremidades».
    • A Psalm of Montreal, cap. 5 (1884).[4]
  • «El hombre que se deja aburrir es incluso más despreciable que el aburrido».
    • The Fair Haven, memorias del difunto John Pickard Owen, cap. 3 (1873).[5]
  • «La vida y la muerte están equilibradas como si estuvieran al borde de una navaja».
    • Vida y hábitos, cap. 8 (1877).[6]
  • «Las palabras, las palabras, las palabras que escribe, son los obstáculos en el camino de la verdad. Hasta que no pienses en las cosas como son, y no en las palabras que las tergiversan, no puedes pensar correctamente. Las palabras producen la aparición de líneas duras y rápidas donde no hay ninguna. Las palabras se dividen; así llamamos a esto un hombre, que un mono, que un mono, mientras que todos ellos son solo diferenciaciones de la misma cosa. Para pensar en algo de lo que deben deshacerse, son la ropa que usan los pensamientos, solo la ropa. Digo esto una y otra vez, porque no hay nada de más importancia. Las palabras de otros hombres lo detendrán al comienzo de una investigación. Un hombre puede jugar con las palabras toda su vida, organizarlas y reorganizarlas como fichas de dominó. Si pudiera pensarte sin palabras me entenderías mejor».
    • Vida y hábitos, cap. 5 (1877).[7]
  • «No puede haber pactos entre hombres y leones, los lobos y los corderos nunca pueden ser de una sola opinión, sino que se odian entre sí y se salen del paso».
    • The Fair Haven, memorias del difunto John Pickard Owen, cap. 3 (1873).[8]
  • «¿Quién no ha visto a un gato, cuando desea salir, levantar sus patas delanteras hacia el pomo de la puerta, o tan cerca a ello como pueda, y volver la cabeza, evidentemente pidiendo a alguien que le gire el pomo por ella? ¿Sería razonable negar que en la mente del gato se está llevando a cabo un proceso de razonamiento, mediante el cual ella conecta su deseo con los pasos necesarios para su cumplimiento, además que con ciertos símbolos invariables que ella sabe que interpretará su amo o ama?».
    • Original: «Who has not seen a cat, when it wishes to go out, raise its fore paws on to the handle of the door, or as near as it can get, and look around, evidently asking someone to turn it for her? Is it reasonable to deny that a reasoning process is going on in the cat's mind, whereby she connects her wish with the steps necessary for its fulfilment, and also with certain invariable symbols which she knows her master or mistress will interpret?».
    • Fuente: The Humour of Homer: And Other Essays (2011).[9]
  • «Una gallina es solo la forma en que un huevo hace otro huevo».
    • Vida y hábitos, cap. 8 (1877).[10]

Erewhon (1872)

  • «Lo recuerdo y me deleito ahora, pero no lo noté en ese momento. Casi nunca sabemos cuándo estamos bien, pero esto corta dos maneras, porque si lo hiciéramos, quizás deberíamos saber mejor cuando estamos enfermos también; y algunas veces he pensado que hay tantos ignorantes de uno como de otro. El que escribió O fortunatos nimium sua si bona norint agricolas, podría haber escrito con la misma sinceridad: O infortunatos nimium sua si mala norint; y somos pocos los que no estamos protegidos del dolor más agudo por nuestra incapacidad para ver qué es lo que hemos hecho, lo que estamos sufriendo y lo que realmente somos. Estemos agradecidos al espejo por revelarnos nuestra apariencia solamente».
  • «Cuando salió de la habitación, reflexioné sobre la conversación que acababa de tener entre nosotros, pero no pude sacar nada de ella, excepto que argumentaba una perversidad aún mayor de la visión mental de la que aún estaba preparada. Y esto me hizo desdichado; porque no puedo soportar tener mucho que ver con personas que piensan diferente a mí».
  • «Cuando salió de la habitación, reflexioné sobre la conversación que acababa de tener entre nosotros, pero no pude sacar nada de ella, excepto que argumentaba una perversidad aún mayor de la visión mental de la que aún estaba preparada. Y esto me hizo desdichado; porque no puedo soportar tener mucho que ver con personas que piensan diferente a mí».
  • «Porque la propiedad es un robo, pero entonces, todos somos ladrones o posibles ladrones juntos, y hemos encontrado que es esencial organizar nuestro robo, ya que hemos encontrado que es necesario organizar nuestra lujuria y nuestra venganza. La propiedad, el matrimonio, la ley; como el cauce al río, así la regla y la convención al instinto; y ¡ay de quien manipula las orillas mientras fluye el diluvio!».
  • «Pero tan arraigado en el corazón humano está el deseo de creer que algunas personas realmente saben lo que dicen que saben y, por lo tanto, pueden salvarlos de la molestia de pensar por sí mismos, que en un corto tiempo los aspirantes a filósofos, se volvieron más poderosos que nunca, y gradualmente condujeron a sus compatriotas a aceptar todos esos puntos de vista absurdos de la vida...».

The Way of All Flesh (1903)

  • «Es mucho más seguro saber demasiado poco que demasiado. La gente condenará a uno, aunque se arrepentirán de ser llamados a esforzarse para seguir al otro».
  • «Teniendo en cuenta los números, debería pensar que se ha sufrido más sufrimiento mental en las calles que conducen desde San Jorge, Hanover Square, que en las celdas condenadas de Newgate».
  • «El trabajo de cada hombre, ya sea literatura, música, imágenes, arquitectura o cualquier otra cosa, es siempre un retrato de sí mismo, y cuanto más intenta ocultarse, más claramente aparecerá su personaje a pesar de él».
    • Parte I - Señor, ¿qué es el hombre?[17][17]

The Note-Books of Samuel Butler (1912)

  • «La indulgencia intelectual es la forma más gratuita y vergonzosa que puede tomar el exceso, y no hay ninguna de las consecuencias más desastrosas».
    • Parte II - Moralidad elemental[18]

Sobre Samuel Butler

  • «Pero aunque siempre insoluble e inconsciente las más de las veces, esa antinomia de la concepción mecánica y el punto de vista teleológico, presta a toda la obra de Samuel Butler una unidad interna que vincula en un desarrollo progresivo, la fantasía filosófica de su juventud con las obras polémicas de su madurez combativa y los documentos autobiográficos, novela y libro de notas, en que iba registrando, día a día, sus pensamientos y sus recuerdos».
    • Arturo Cancela
    • Fuente: «Samuel Butler: Un filósofo de la evolución. Humanidades.» Memoria Académica (1921).[19]

Referencias

  1. Pirandello (1922).
  2. Stanley (1984).
  3. Butler (2011), pp. 89-90.
  4. Butler, Samuel (1950). The essential Samuel Butler. Dutton. 
  5. Butler, Samuel (1952). The Fair Haven. CreateSpace Independent Publishing Platform.  ISBN 1979911223
  6. Butler (2015).
  7. Butler (2005).
  8. Butler (2015).
  9. Butler (2011), p. 204.
  10. Butler (2005).
  11. Butler (2010).
  12. 12,0 12,1 Butler (2010).
  13. Butler (2010).
  14. Butler (2010).
  15. Butler (1973).
  16. Butler (1973).
  17. 17,0 17,1 Butler (1912).
  18. Butler (1973).
  19. Cancela, A. (1922). «Samuel Butler: Un filósofo de la evolución. Humanidades.» Memoria Académica, Cap. 3, pp. 267-300. La Plata, 1921. Consultado el 24 de julio de 2019.

Bibliografía

  • Pirandello, Luigi (2005). Henry IV. Grove/Atlantic, Inc.  ISBN 0802141943
  • Stanley, Hochman (1984). McGraw-Hill Encyclopedia of World Drama. CreateSpace Independent Publishing Platform.  ISBN 0070791694


Enlaces externos