Diferencia entre revisiones de «Ambrose Bierce»

Contenido eliminado Contenido añadido
actualizar y ordenar formatos y wikificar excesos y desmanes
Línea 18:
|EbooksG =
}}
[[w:Ambrose Bierce|'''Ambrose Gwinett Bierce''']] (n. [[Ohio]]; 24 de junio de 1842 – m. 1842–[[México]]; 26 de diciembre de 1913) fue un [[escritor]], [[periodista]] y editorialista [[Estados Unidos|estadounidense]]. Su estilo lúcidocáustico ycomo vehemente le ha permitido conservar la popularidad un siglo después de su muerte[[aforismo|aforista]], mientras que muchos de sus contemporáneos han pasado al olvido. Ese mismo estilo cáustico hizo que un crítico le apodara ''El“el amargo Bierce''Bierce” (''Bitter“Bitter Bierce''Bierce”).
 
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «No hay nada nuevo bajo el sol, ¡pero cuantascuántas cosas viejas hay que no conocemos!».
=== [https://books.google.es/books?isbn=8026834968 ''El Diccionario del diablo''] <ref>''Diccionario del Diablo''. Ambrose Bierce. Editorial Booklassic, 2015. ISBN 9789635239726.</ref> ===
 
* «[[Amistad]]: Barco lo bastante grande como para llevar a dos con buen tiempo, pero para uno sólo en caso de tormenta».
 
* «[[Belladona]]: En italiano es una mujer hermosa, en nuestro idioma un veneno mortífero. Un ejemplo irrefutable de que ambas lenguas coinciden en lo esencial».
 
* «[[Felicidad]]: una agradable sensación que surge de la contemplación de la miseria de otro».
 
* «[[Futuro]]: Periodo de tiempo en el que prosperan nuestros negocios, nuestros amigos son verdaderos y nuestra felicidad segura».
 
* «[[Guerra]]: Desatar con los dientes un nudo político que no se puede deshacer con la lengua».
 
* «[[Pintura]]: El [[arte]] de proteger la superficie plana de los daños del clima para exponerla a los daños de la crítica».
 
* «[[Política]]: Conducción de los asuntos públicos para el provecho de los particulares».
 
* «[[Cita]]s: una manera de repetir [[Error|erróneamente]] las [[palabra]]s de otro».
 
* «Si deseas que tus sueños se hagan realidad... ¡despierta!».
 
* «Todos son locos, pero el que analiza su locura, es llamado filósofo».<ref> http://lafilosofiadelavida.blogspot.com/2009/02/todos-son-locos-pero-el-que-analiza-su.html </ref>
 
* «No hay nada nuevo bajo el sol, pero cuantas cosas viejas hay que no conocemos».
 
* «Un [[cobarde]] es una persona en la que el instinto de conservación aún funciona con normalidad».
Línea 51 ⟶ 31:
* «Un [[egoísta]] es una persona que piensa más en sí misma que en mi».
 
* «Una [[mujer]] sería encantadora si uno pudiera caer en sus brazos sin caer en sus manos[[mano]]s».
 
=== Del ''Diccionario del Diablo'' (1881-1906) ===
* «Oportunidad: una ocasión favorable para idear una decepción».
 
* «[[Amistad]]: Barco lo bastante grande como para llevar a dos con buen tiempo, pero para uno sólo en caso de tormenta».
=== ''La Maldita Cosa'' ===
* «Con extender un brazo cualquiera de ellos podría haber tocado al octavo hombre, que yacía sobre la mesa, boca arriba, parcialmente cubierto con una sábana, sus brazos extendidos a sus lados. Estaba muerto».
 
* «[[Belladona]]: En italiano es una mujer hermosa, en nuestro idioma un veneno mortífero. Un ejemplo irrefutable de que ambas lenguas coinciden en lo esencial».
* «El hombre que tenía el libro no estaba leyendo en voz alta, y nadie hablaba; todos parecían esperar a que ocurriera algo; sólo el muerto no esperaba nada».
 
* «[[Cita]]s: una manera de repetir [[Error|erróneamente]] las [[palabra]]s de otro».
* «Los soldados ríen con facilidad en los intervalos de la batalla, y una broma en la cámara de ejecuciones conquista por sorpresa».
 
* «[[Felicidad]]: una agradable sensación que surge de la contemplación de la miseria de otro».
* «¡Esa Maldita Cosa!».
 
* «[[Futuro]]: Periodo de tiempo en el que prosperan nuestros negocios, nuestros amigos son verdaderos y nuestra felicidad segura».
* «Fue sólo cuando alcanzó el bosque que pude alejar mis ojos para ver a mi compañero. Estaba muerto».
 
* «[[Guerra]]: Desatar con los dientes un nudo político que no se puede deshacer con la lengua».
* «Al principio creí que se había vuelto loco, pero al regresar a casa no encontré ninguna alteración en su conducta excepto la que se debía claramente al miedo de ser castigado».
 
* «[[Oportunidad]]: una ocasión favorable para idear una decepción».
* «¿Puede un perro ver con su nariz? ¿Acaso los olores llevan a algún centro del cerebro imágenes de la cosa que los emitió?».
 
* «[[Pintura]]: El [[arte]] de proteger la superficie plana de los daños del clima para exponerla a los daños de la crítica».
* «Era como si algo se hubiera movido entre ellas y yo; pero no pude verlo, y las estrellas no eran lo bastante tupidas como para definir su silueta. ¡Ugh! No me gusta esto».
 
* «[[Política]]: Conducción de los asuntos públicos para el provecho de los particulares».
* «¡Es terrible, insostenible! Si estas increíbles experiencias son reales me volveré loco; si son fantasías es que ya lo estoy».
 
=== De ''El extraño'' ===
* «No me iré, no me hará escapar. No, esta es mi casa, mi tierra. Dios odia a los cobardes».
* «Contra el hambre y la sed no teníamos defensa. Valor teníamos, pero la esperanza era sólo un recuerdo».
 
* «Tengo la solución del misterio; se me ocurrió anoche, de repente, como una revelación. ¡Qué simple, qué terriblemente simple!».
 
* «Hay sonidos que no podemos oir. A ambos lados de la escala hay notas que no estimulan cuerda alguna de ese imperfecto instrumento, el oído humano».
 
* «El ojo humano es un instrumento imperfecto; si rango de de unas cuantas octavas de la 'escala cromática' real. No estoy loco; hay colores que no podemos ver. Y, ¡que Dios me ayude!, la Maldita Cosa es de uno de esos colores!».
 
=== ''El extraño'' ===
* «Un hombre es como un árbol: En un bosque de sus iguales crecerá tan recto como su naturaleza individual y genérica lo permita; solo en campo abierto, cede a las tensiones y torsiones deformantes que lo rodean».
 
* «Cualquiera puede contar algún tipo de historia; la narración es uno de los poderes elementales de la raza. Pero el talento para la descripción es raro».
Línea 89 ⟶ 60:
* «Lo que había frente a nosotros no podía ser peor que lo que habíamos dejado atrás».
 
* «Un hombre es como un [[árbol]]: En un bosque de sus iguales crecerá tan recto como su naturaleza individual y genérica lo permita; solo en campo abierto, cede a las tensiones y torsiones deformantes que lo rodean».
* «A veces era un oso, a veces un antílope, un coyote, un puma, lo que Dios quisiera, todo era comida».
 
* «Contra el hambre y la sed no teníamos defensa. Valor teníamos, pero la esperanza era sólo un recuerdo».
 
== Véase tambiénBibliografía ==
===* Ambrose Bierce. [https://books.google.es/books?isbn=8026834968 ''El Diccionario del diablo''.] <ref>''Diccionario del Diablo''. Ambrose Bierce. Editorial Booklassic, 2015. ISBN 9789635239726.</ref> ===
* [http://www.thedevilsdictionary.com/ ''El diccionario del diablo, ahora'' en línea...]
 
== Referencias ==
Línea 101 ⟶ 71:
{{DEFAULTSORT:Bierce, Ambrose}}
 
[[Categoría:Aforistas]]
[[Categoría:Escritores]]
[[Categoría:Periodistas]]