Diferencia entre revisiones de «Primeras frases de obras literarias»

Contenido eliminado Contenido añadido
Ortografía/mantenimiento
Línea 1:
{{enobras}}
[[Archivo:QuijoteFinal.JPG|thumb|300px|«En un lugar de la Mancha...» (Cervantes)]]
Algunas '''primeras frases de obras literarias''' han trascendido la celebridad de la propia obra, constituyendo en sí mismas no solo el enunciado del libro al que pertenecen, sino en muchos casos una [[cita]] de valor independiente, como por ejemplo el ''«en un lugar de La Mancha»'' que abre la [[Don Quijote de la Mancha|novela de Cervantes]]:
[[Archivo:Alice's adventures under ground, p 1.png|thumb|250px|«Alicia estaba empezando a cansarse...»</br><small>Facsímil de ''Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas'' (1893), con una ilustración del autor, Lewis Carroll, de 1893.</small>]]
Algunas '''primeras frases de obras literarias''' han trascendido la celebridad de la propia obra, constituyendo en sí mismas no solo el enunciado del libro al que pertenecen, sino en muchos casos una [[cita]] de valor independiente, como, por ejemplo, el ''conocido «enEn un lugar de La Mancha...»'' con que Cervantes abre la novela ''[[Don Quijote de la Mancha|novela de Cervantes]]:''.
 
== Citas de primeras frases célebres o inmortales ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
[[Archivo:Alice's adventures under ground, p 1.png|thumb|250px|«Alicia estaba empezando a cansarse...»</br><small>Facsímil de ''Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas'', con una ilustración del autor, Lewis Carroll, de 1893.</small>]]
* «Alicia estaba empezando a cansarse de estar sentada junto a su hermana en el banco y de no tener nada que hacer: una o dos veces se había asomado al libro que su hermana estaba leyendo, pero no tenía [[dibujo]]s ni [[diálogo]]s en él. —¿Y de qué sirve un libro sin dibujos ni diálogos?».
** [[Lewis Carroll]]
Línea 16 ⟶ 17:
* «Al rey siempre le había gustado la caza; era su pasión. Y fue así como un día, mientras cazaba a orillas del Ganges, se encontró con ella».
** [[Mahabharata]]
** Fuente: ''[[Mahabharata]]''.<ref>''Mahabharata''. Vyasa. Edicomunicación, Visión libros (1986); tomo I., página 5. Trad. Julio Pardilla. ISBN 8476720459</ref>
 
* «A mitad del [[viaje]] de nuestra vida, me encontré dentro de un [[bosque]] oscuro, porque el camino sencillo se había perdido».
Línea 22 ⟶ 23:
** Fuente: ''[[La Divina Comedia|La Divina Comedia, El Infierno]]'' (1304).<ref>Cita completa en Wikisource [https://es.wikisource.org/wiki/La_Divina_Comedia_(traducci%C3%B3n_de_Manuel_Aranda_y_Sanju%C3%A1n)/Infierno]. Edición de 1871.</ref>
 
* «Contiene este libro las anotaciones que nos quedan de aquel hombre, al que, con una expresión que él mismo usaba muchas veces, llamábamos el [[lobo]] estepario».
** [[Hermann Hesse]]
** ''[[El lobo estepario]]'', 1930.<ref>Hesse, Hermann. ''El lobo estepario''. Alianza Editorial, 1968; p. 7; Depósito legal: M.20.912-1968.</ref>
* «Cuando el señor Bilbo Bolsón de Bolsón Cerrado anunció que muy pronto celebraría su [[cumpleaños]] centesimodecimoprimero con una [[fiesta]] de especial magnificencia, hubo muchos comentarios y excitación en Hobbiton».
* [[J. R. R. Tolkien]]
** Fuente: ''[[El señor de los anillos]]'', 1954.<ref>Tolkien, J. R. R. ''El Señor de los Anillos''. (trad. Luis Domènech y Matilde Horne). Barcelona: Minotauro, 1978. ISBN 978-84-450-7179-3.</ref>
 
* «Cuando Gregorio Samsa se despertó una [[mañana]] después de un [[sueño]] intranquilo, se encontró sobre su [[cama]] convertido en un [[monstruo]]so [[insecto]]».
Línea 34 ⟶ 35:
** ''[[La metamorfosis]]'', 1915.<ref>Cita completa en Wikisource[https://es.wikisource.org/wiki/La_Metamorfosis:_Cap%C3%ADtulo_Uno]</ref>
 
* «Cuando Zaratustra cumplió los treinta años, dejó su [[patria]] y el [[lago]] de su patria y se marchó a las [[montaña]]s».
* [[Friedrich Nietzsche]]
** Fuente: ''[[Así habló Zaratustra]]'', 1.<ref>Cita completa en Wikisource [https://es.wikisource.org/wiki/Zaratustra_1:Discurso_previo_de_Zaratustra]</ref>
Línea 40 ⟶ 41:
* «¡Cuán gritan esos malditos!</br>Pero, ¡mal [[rayo]] me parta</br>si en concluyendo la carta</br>no pagan caros sus [[gritar|gritos]]!»
** [[José Zorrilla]]
::** Fuente: ''[[Don Juan Tenorio]]''. Acto I, Escena I. Primera parte.<ref>Zorrilla, José. ''Don Juan Tenorio''. Alianza Editorial, Madrid, 1985; p. 28. ISBN 8420600776</ref>
 
* «Dos caras, como algunas personas, tiene la parroquia de San Sebastián... mejor será decir la iglesia... dos caras que seguramente son más graciosas que bonitas: con la una mira a los barrios bajos, enfilándolos por la calle de Cañizares; con la otra al señorío mercantil de la Plaza del Ángel. Habréis notado en ambos rostros una fealdad risueña, del más puro Madrid, en quien el carácter arquitectónico y el moral se aúnan maravillosamente».
Línea 52 ⟶ 53:
* «¿Encontraría a la Maga?».
* [[Julio Cortázar]]
** Fuente: ''[[Rayuela]]'', 1972.<ref>Cortazar, Julio. ''Rayuela''. Buenos Aires: Ed. Sudamericana, 1972. D.L. 11.723-1972.</ref>
 
* «En el principio creó [[Dios]] los [[cielo]]s y la [[tierra]]».<ref>Cita completa en Wikisource[https://es.wikisource.org/wiki/G%C3%A9nesis]</ref>
** Nota: Texto del libro del ''[[Génesis|Libro del Génesis]]'', derivado de las sucesivas ediciones de la ''[[Biblia]]'' (aaAA. vvVV., ''h.'' 450&nbsp;a.&nbsp;C.). [referencia incompleta]
 
* «En el transcurso del año 1902, con motivo de una misión que emprendía al mando de un equipo de cazadores[[cazador]]es, remonté el río Tzimu-khé, que desemboca en la bahía de Ussuri, cerca del pueblo de Chkotovo. Mi convoy se componía de seis tiradores siberianos, y cuatro caballos cargados de equipaje».
** [[Vladimir Arseniev]]
** ''[[Dersu Uzala]]'', 1921.<ref>Arseniev, Vladimir. ''Dersu Uzala''. Grijalbo-Mondadori, Barcelona, 1978; página 13; ISBN 8425331056.</ref>
Línea 65 ⟶ 66:
** ''[[El hobbit]]'', 1937.<ref>[https://www.telocuentodecamino.com/en-un-agujero-en-el-suelo-vivia-un-hobbit/ Artículo dedicado al inicio del libro (20 marzo, 2015)]</ref>
 
* «En un [[caluroso]] [[atardecer]] de principios de julio, un joven salió de la pequeña buhardilla que tenía alquilada en el pasadizo Stoliarny y se encaminó a paso lento y un tanto irresoluto hacia el puente Kamenny».
** [[Fiódor Dostoyevski]], 1866.
** Fuente: ''[[Crimen y castigo]]''. Capítulo I de la primera parte.<ref> Dostoyevski, ''Crimen y castigo''. Alianza Editorial, 1985; p. 15. ISBN 8420601349.</ref>
 
* «En un lugar de [[la Mancha]], de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho que vivía un [[hidalgo]] de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una [[olla]] algo más de vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, [[lentejas]] los [[viernes]] y algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda».
[[Archivo:QuijoteFinal.JPG|thumb|300px|«En un lugar de la Mancha...»]]
 
* «En un lugar de [[la Mancha]], de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho que vivía un [[hidalgo]] de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una olla algo más de vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lentejas los [[viernes]] y algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda».
** [[Miguel de Cervantes]], 1605.
** Fuente: ''Don Quijote de la Mancha''. Capítulo I de la primera parte.<ref name=guten>[https://www.gutenberg.org/files/2000/2000-h/2000-h.htm ''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha''. Edición en línea.] Proyecto Gutenberg. Consultado el 23 de junio de 2019.</ref>
Línea 77 ⟶ 76:
* «Era el mejor de los tiempos, era el peor de los tiempos, la edad de la sabiduría, y también de la locura; la época de las creencias y de la incredulidad; la era de la luz y de las tinieblas; la primavera de la esperanza y el invierno de la desesperación».<ref>[https://books.google.es/books?isbn=8026806905 ''Colección integral de Charles Dickens''.] e-artnow, 2014; ISBN 9788026806905.</ref>
** [[Charles Dickens]]
** ''[[Historia de dos ciudades]]'', 1859.<ref>Dickens. [http://www.biblioteca.org.ar/libros/133460.pdf ''Historia de dos ciudades''. Edición pdf en línea.] Consultado el 29 de junio de 2019.</ref>
 
* «Eran las siete de una tarde calurosa en las colinas Seeonee cuando el padre Lobo se despertó del descanso del día, se rascó, bostezó y extendió las patas una tras otra para quitarse la sensación de sueño en sus puntas».
Línea 90 ⟶ 89:
** Nota: Frase inicial de miles de cuentos. Formulada en inglés como: ''Once upon a time...''
 
* «El Caballerocaballero Trelawney, el Doctordoctor Livesey y los demás gentileshombres me han pedido que relate los pormenores de lo que aconteció en la [[Islaisla]] del [[Tesoro]]...»
** [[Robert Louis Stevenson ]]
** Fuente: ''[[La isla del tesoro]]'', 1901.<ref>Trad. de María Durante, para la ed. Anaya en 1998. Cita completa en Wikisource [https://es.wikisource.org/wiki/La_isla_del_tesoro_(Manuel_Caballero)/I]</ref>
Línea 96 ⟶ 95:
* «Haré mi informe como si contara una historia, ya que de niño me enseñaron que la [[Verdad]] es cuestión de imaginación.».
** [[Ursula K. Le Guin]]
** Fuente: ''[[La mano izquierda de la oscuridad]]'', 1969.<ref>Ursula K. Le Guin [https://tercerafundacion.net/biblioteca/ver/libro/3962 ''La mano izquierda de la oscuridad''.] Minotauro, 1ª ed., 1973; p. . ISBN 978-84-350-0302-5</ref>
 
* «La [[héroe|heroica]] [[ciudad]] dormía la [[siesta]]».
Línea 120 ⟶ 119:
* «Querido Marco:</br>He ido esta mañana a ver a mi médico Hermógenes, que acaba de regresar a la Villa después de un largo viaje por Asia».
** [[Marguerite Yourcenar]]
** ''[[Memorias de Adriano]]'', 1951.<ref>Yourcenar, Marguerite . ''Memorias de Adriano''. Edhasa, Buenos Aires, 1982; p. 9; ISBN 843500362-O.</ref>
 
* «Samuel Spade tenía larga y huesuda la quijada inferior, y la barbilla era una V protuberante bajo la V más flexible de la boca. Las aletas de la nariz retrocedían en curva para formar una V más pequeña. Los ojorsojos, horizontales, eran de un gris amarillento. El tema de la V lo recogía la abultada sobreceja que destacaba en medio de un doble pliegue por encima de la nariz ganchuda, y el pelo, castaño claro, arrancaba de sienes altas y aplastadas para terminar en un pico sobre la frente. Spade tenía el simpático aspecto de un Satanás rubio».
** [[Dashiell Hammett]]
** ''[[El halcón maltés]]'', 1930.<ref>Dashiell, Hammett. ''El halcón maltés''. Alianza Editorial, 1968; p. 9; ISBN .</ref>
Línea 140 ⟶ 139:
* «Vine a Comala porque me dijeron que acá vivía mi [[padre]], un tal Pedro [[Páramo]]. Mi [[madre]] me lo dijo. Y yo le prometí que vendría a verlo en cuanto ella muriera. Le apreté sus manos en señal de que lo haría; pues ella estaba por morirse y yo en plan de prometerlo todo».
** [[Juan Rulfo]]
** ''[[Pedro Páramo]]'', 1955.<ref>Juan Rulfo, Juan. [https://books.google.es/books?isbn=8489666164 "Toda la obra"], ed. de ‎Claude Fell, 1996: página 958. </ref>
 
* «Yo, señora, soy de [[Segovia]]. Mi padre se llamó Clemente Pablo, natural del mismo pueblo; Dios le tenga en el cielo. Fue, tal como todos dicen, de oficio barbero, aunque eran tan altos sus pensamientos que se corría de que le llamasen así, diciendo que él era tundidor de mejillas y sastre de barbas».
** [[Francisco de Quevedo]]
** ''[[La vida del Buscón]]'', 1626.<ref>Cita completa en Wikisource [https://es.wikisource.org/wiki/Historia_de_la_vida_del_Busc%C3%B3n:_Libro_Primero:_Cap%C3%ADtulo_I]</ref>
Línea 152 ⟶ 151:
* «Yo, Tiberio Claudio Druso Nerón Germánico Esto-y-lo-otro-y-lo-de-más-allá (porque no pienso molestaros aún más con todos mis títulos) que otrora, no hace mucho, fui conocido por mis amigos, parientes y admiradores como “Claudio el Idiota”, o “Ese Claudio”, o “Claudio el Tartamudo”, o “Cla-Cla-Claudio” o, en el mejor de los casos, como “El pobre tío Claudio”, estoy a punto de escribir esta extraña historia de mi vida».
** [[Robert Graves]]
** ''[[Yo, Claudio]]'', 1934.<ref>Robert Graves, Robert. ''Yo, Claudio''. Alianza Editorial, Madrid, 1978; p.14. ISBN 8420616915</ref>
 
== Referencias ==
{{listaref|2}}
{{tradwq}}
 
[[Categoría:Obras literarias| ]]