Diferencia entre revisiones de «Así habló Zaratustra»

Contenido eliminado Contenido añadido
Ortografía/mantenimiento/wikificación;
Amplío con contenido trasladado desde Friedrich Wilhelm Nietzsche
Línea 1:
{{en obras}}
[[File:Asi hablo Zaratustra01.jpg|thumb|right]]
'''''[[w:Así habló Zaratustra|Así habló Zaratustra]]''''' (1883, I y II; 1884, III; 1885, IV) es una obra del filósofo aleman [[Friedrich Wilhelm Nietzsche|Friedrich Nietzsche]], en la que relata la llegada del ''Übermensch''<ref name="FILOSOFÍA">[http://www.filosofia.mx/index.php/forolibre/archivos/friedrich_nietzsche_el_uebermensch El Superhombre como categoría filosófica]</ref> siendo una de sus principales propuestas,<ref>[http://www.e-torredebabel.com/Historia-de-la-filosofia/Filosofiacontemporanea/Nietzsche/Nietzsche-Superhombre.htm Principal propuesta de Nietzsche.]</ref>, y que ha sido discutida y elaborada por el propio autor en su momento.
 
Mediante [[w:Zaratustra|Zaratustra]], lo que hace es una fuerte crítica al sistema de valores y creencias. Nietzsche enloqueció a los 44 años y su obra ''(Fénix, Anticristo, Dionisio y más)'' siguen siendo parte de la [[literatura]] filosófica mas importante de los últimos siglos. En ''Así hablo Zaratustra'' cuenta la historia de un hombre que establece ciertos cánones de lucha social, principalmente la [[ideología]] donde se incluyen ''Familia, Religión, Amistad, Amor, Dios y Muerte''.
Línea 10:
=== A ===
 
* «Acompañado de sus dos animales simbólicos: el [[águila]], que representa el [[orgullo]], y la [[serpiente]], la [[inteligencia]]».
* «¡Ah, bastantes cosas hay entre el cielo y la tierra que solamente se imaginan los poetas! Y particularmente por encima del cielo; ¡pues todos los dioses son imágenes de poetas, mitos de poetas».
 
* «¡Ah, bastantes cosas hay entre el [[cielo]] y la [[tierra]] que solamente se imaginan los [[poetas]]! Y particularmente por encima del cielo; ¡pues todos los [[dios]]es son imágenes de poetas, [[mito]]s de poetas».
 
* «Ahora son unos [[libertino]]s, y el [[héroe]] los fastidia y horroriza».
 
* «Al hombre de [[conocimiento]] le disgusta bajar al [[agua]] de la [[verdad]] no cuando está [[sucia]], sino cuando no es [[profunda]]».
** Fuente: «Primera parte, De la castidad».
 
* «Al hombre le ocurre lo mismo que al [[árbol]]. Cuanto más quiere elevarse hacia la altura y hacia la [[luz]], tanto más fuertemente tienden sus raíces hacia la [[tierra]], hacia abajo, hacia lo oscuro, lo profundo — hacia el mal».
** Fuente: «Primera parte, Del árbol de la montaña».
 
* «Amo (...) a quien una pequeña [[aventura]] puede hacer perecer, porque así cruzará el [[presente]] sin vacilaciones».{{fuentes}}
 
* «Amo al que adelanta palabras de [[oro]] a sus actos y siempre cumple más de lo que ha prometido».
 
* «Amo al que vive para [[conocer]] y quiere conocer para que advenga el [[superhombre]]; así quiere hundirse en su [[ocaso]]».
 
* «¿Aseguran, amigos míos, que sobre gustos y gustar no hay disputas? ¡Pero si la vida es todo un disputar sobre gustos y gustar! El gusto es peso balanza y pesador simultáneamente ¡y ay de lo vivo que pretendiera vivir sin disputa y sin pesa, sin balanza, y sin pesadores!».
 
* «Así el hombre ha de ser para el [[superhombre]] [[irrisión]] o penosa [[vergüenza]]».
 
* «Así hablé, bajando cada vez más el tono de la voz, puesto que tenía pavor de mis propios pensamientos abiertos y secretos. Entonces, repentinamente escuché a un perro aullar muy cerca».
** Fuente: Capítulo «De la visión y el enigma», parte II, p. 112.
 
* «A ti te [[odio]] más, pues atraes pero no eres lo suficientemente [[fuerte]] como para retenerme junto a ti».
 
=== B ===
 
* «Bien lo sabes: ese [[demonio]] [[cobarde]] que llevas dentro a quien complace juntar las [[manos]] y cruzar los [[brazos]], y sentirse más [[cómodo]] — ese demonio cobarde te dice: ¡''Existe'' un Dios!».
** Fuente: «Tercera parte, De los apóstatas».
 
=== C ===
 
* «Cómo se quiere que [[muera]] a tiempo quien nunca ha vivido a tiempo».
 
* «Cosa para preocupar es la vida humana y además, falta siempre de sentido: un bufón puede serle fatal».
Línea 25 ⟶ 52:
* «Cree hasta las mentiras de ustedes si mienten bien acerca de él; puesto que en lo más insondable su [[corazón]] suspira: ¡Qué soy yo! Y si la virtud real es la que se desconoce a sí misma ¡El vanidoso desconoce su modestia!».
** Fuente: Capítulo «De la cordura», p. 103.
 
* «Cuando llego arriba siempre me encuentro solo».
 
=== D ===
 
* «De igual manera allí, recogí en el camino la palabra superhombre y la idea de que el hombre es un ente que debe ser rebasado; de que el hombre es puente, no fin, festejando su mediodía, y azar como camino de nuevos amaneceres».
 
* Dejaos de blanduras: ¡pues claro que la [[vida]] es una carga muy dura de llevar! Para eso somos todos unos [[burro]]s y unas burras, robustos y sufridos.
** Fuente: «Primera parte, Del leer y el escribir».
 
* «Dos cosas quiere el hombre auténtico: [[peligro]] y [[juego]]. Por ello quiere a la mujer: el más peligroso de los juegos».
** Fuente: «Primera parte, De las viejas y las jóvenes».
** Variante: «Dos cosas anhela el hombre de verdad: el peligro y el juego, por eso quiere a la mujer, que es el juguete más peligroso».
 
=== E ===
Línea 38 ⟶ 74:
* «El cuerpo es una soberbia razón, una pluralidad gobernada por un sólo sentido: guerra y paz, rebaño y pastor».
 
* «El hombre del [[conocimiento]] no solo tiene que saber [[amar]] a sus [[enemigo]]s, tiene también que saber [[odiar]] a sus [[amigo]]s».
* «El mejor ovejero es aquel que lleva a su cordero a pacer a la pradera más verde; así conviene al sueño tranquilo».
** Fuente: «Primera parte, De la virtud que hace regalos», 3.
 
* «El hombre es una cuerda tendida entre el animal y el superhombre — una cuerda sobre un abismo».
** Fuente: «Prólogo», 4.
 
* «El hombre creador busca [[compañero]]s que sepan aguzar sus hoces. Serán los que cosechen y se regocijen con la labor cumplida».
 
* «El mejor ovejero es aquel que lleva a su [[cordero]] a pacer a la [[pradera]] más verde; así conviene al [[sueño]] tranquilo».
 
* «El que acudieras ante mi, hermoso, escondido tras tu belleza, el que me hables mudo, patente en tu [[sabiduría]]».
Línea 45 ⟶ 89:
* «El que todo el [[mundo]] cuente con una oportunidad de saber leer daña con el tiempo no únicamente a las plumas sino igualmente a los pensamientos».
 
* «El [[rebaño]] dice: Se pierde fácilmente el que busca. Todo retiro representa una [[culpa]]. Y por bastante tiempo permaneciste al rebaño. Asimismo, en ti continuará hablando la [[voz]] del rebaño. Y cuando afirmes: Mi [[conciencia]] ya no es la vuestra, colectiva, tus [[palabras]] sonarán con tono de [[dolor]]».
 
* «En aras de la [[verdad]] pasar [[hambre]] del [[alma]]».
 
* «Enderezaste tus [[pasion]]es hacia tu meta suprema, y entonces se convirtieron en tus [[virtud]]es».
 
* «En el [[amor]] siempre hay algo de [[locura]], mas en la locura siempre hay algo de [[razón]]».
** Fuente: «Primera parte, Del leer y el escribir».
 
* «En el fondo del [[alma]] el hombre es tan sólo [[maligno]], pero la mujer es allí mala».
 
* «En este sitio, por el contrario, te encuentras en tu casa; en este lugar puedes decir todo lo que tienes que decir y sacas a relucir todas las observaciones; aquí nada se avergüenza de los sentimientos recónditos y obstinados [...]. Aquí puedes conversar con franqueza con todas las cosas, y en verdad suena como elogio en tus oídos el que uno hable rectamente en todas las cosas».
 
* «En [[verdad]] les digo que el [[individuo]] es un [[río]] nauseabundo. Hay que ser un [[mar]] para poder recoger un río nauseabundo sin contaminarse[[contaminar]]se».
 
* «[[Estado]] se llama al más [[frío]] de todos los [[monstruo]]s fríos. Es frío incluso cuando miente; y ésta es la [[mentira]] que se desliza de su [[boca]]: "Yo, el Estado, soy el [[pueblo]]"».
** Fuente: «Primera parte, Del nuevo ídolo».
 
=== H ===
Línea 55 ⟶ 111:
* «[...] halló repentinamente a este joven, sentado al pie de un [[árbol]], con la [[mirada]] velada por una profunda [[pena]] y fija abajo, en el valle. Recargó Zaratustra la mano en el tallo del árbol y dijo lo que sigue: Aunque utilizara toda mi fuerza no podría sacudir este árbol. No obstante, el [[viento]] que no vemos, lo zarandea y dobla como quiere. Manos imperceptibles son las que nos zarandean y doblan. El joven se paró sobresaltado y dijo: Escucho la [[voz]] de Zaratustra, cuando precisamente estaba pensando en él. Zaratustra le contestó: ¿Y esto te sobresalta? Ocurre con el hombre lo que sucede con el árbol. Cuanto más intenta llegar a las alturas y la claridad, tanto más profundo penetran sus raíces en la tierra hacia las profundidades y la oscuridad..., hacia el mal. Exclamó el joven: ¡Eso es, hacia el mal!».
 
* «Hay, en mí algo inmune, insepultable, insurrecto: mí [[voluntad]]. Muda e inalterable, ella transita los años».
 
* «¡Hemos de considerar desperdiciado el día en que no se haya bailado aunque sea una sola [[ocasión]]! Y hemos de considerar falsa toda [[verdad]] que no haya dado lugar siquiera a una sola carcajada».
 
=== I ===
 
* «Inexpresable y sin nombre es aquello que constituye el tormento y la [[dulzura]] de mi [[alma]], y que es incluso el [[hambre]] de mis [[entrañas]]».
** Fuente: «Primera parte, De las alegrías y de las pasiones».
 
* «[[Injusticia]] dividida es [[justicia]] a medias».
* «¡Hemos de considerar desperdiciado el día en que no se haya bailado aunque sea una sola ocasión! Y hemos de considerar falsa toda verdad que no haya dado lugar siquiera a una sola carcajada».
** Fuente: «Primera parte, De la picadura de la víbora».
 
=== L ===
 
* «La iglesia, contesté,[[castidad]] es unaen especiealgunos deuna [[gobiernovirtud]];, lapero másen mentirosamuchos paraes sercasi precisoun [[vicio]]».
** Fuente: «Primera parte, De la castidad».
 
* «La [[grandeza]] del hombre está en ser un [[puente]] y no una meta: lo que en el hombre se puede [[amar]] es que es un ''tránsito'' y un ''ocaso''».
** Fuente: «Prólogo», 4.
 
* «La [[Iglesia]], contesté, es una especie de [[gobierno]]; la más [[mentir]]osa para ser preciso».
 
* «La [[lujuria]] es un [[pecado]], aseguran unos predicando la [[muerte]]. ¡Alejémonos de ésta y no procreemos hijos!. Dar a luz es una experiencia penosa, afirman otros. ¿Para que dar todavía a luz? ¡Únicamente nacen seres desdichados! Y estos igualmente son predicadores de la muerte».
 
* «Las [[palabras]] más dóciles desencadenan la [[tormenta]]. Gobiernan el mundo, pensamientos que llegan con delicadeza de [[paloma]]».
 
* «Las [[palabras]] más [[silencio]]sas son las que traen la [[tempestad]]. [[Pensamiento]]s que caminan con [[pie]]s de [[paloma]] dirigen al [[mundo]]».
* «Lo más inaceptable en ti es que tienes el poder y te opones a dominar».
** Fuente: «Segunda parte, De la más silenciosa de todas las horas».
 
* «Lo más inaceptable en ti es que tienes el [[poder]] y te opones a [[dominar]]».
 
* «Lo que nosotros reconocemos en un hombre, eso lo hacemos [[arder]] también en él».
** Fuente: «Primera parte, De las moscas del mercado».
 
* «Los [[remordimiento]]s enseñan a [[morder]]».
** Fuente: «Segunda parte, De los compasivos».
 
* «¡Lo [[terrible]] no es la [[altura]] sino la [[pendiente]]!».
** Fuente: «Segunda parte, De la cordura respecto a los hombres».
 
=== M ===
 
* «Mejor que el hombre entiende a los niños la mujer; pero el hombre es más niño que la mujer».
 
* «Muchas breves [[tonterías]]: eso se llama entre vosotros [[amor]]. Y vuestro [[matrimonio]] pone fin a muchas breves tonterías en la forma de una única y prolongada [[estupidez]]».
** Fuente: «Primera parte, Del hijo y del matrimonio».
 
=== N ===
 
* «¡Ningún [[pastor]] y un solo [[rebaño]]! Todos quieren lo mismo, todos son iguales: el que siente de otro modo va de buena gana al [[manicomio]]».
** Fuente: «Prólogo», 5.
 
* «No me agrada tampoco aquellos para los que todas las cosas son buenas y este es el mejor de los mundos. Pienso que son personas que se conforman con cualquier cosa».
 
* «No —respondió Zarathustra—, yo no doy [[limosna]]. No soy lo bastante [[pobre]] como para dar limosna».
** Fuente: «Prólogo», 2.
 
* «¿Nos pertenece el presente a la plebe? Más la plebe es ajena a las nociones de lo grande y pequeño, de lo honesto y recto, es torcida con todo candor, miente siempre».
 
=== O ===
 
* «¡Oh, [[voluntad]], viraje de toda [[necesidad]], ''necesidad'' mía! ¡Resérvame para ''una'' gran [[victoria]]!».
** Fuente: «Tercera parte, De las viejas y nuevas tablas», 30.
 
=== P ===
Línea 86 ⟶ 186:
=== S ===
 
* «Siempre hay una pizca de [[locura]] en el [[amor]]. Sin embargo, igualmente hay en todo momento un poco de [[razón]] en la locura».
 
* «Si fueran [[compasivo]]s de verdad, quitarían a sus prójimos el gusto de la vida. Ser malvados - ésa sería su verdadera [[bondad]]».
** Fuente: «Primera parte, De los predicadores de la muerte».
 
* «Sin embargo, igualmente los he enterado por mi boca de quién es aún el más callado de todos los hombres... ¡y quiero serlo!».
Línea 92 ⟶ 195:
* «Sin embargo, una cosa es el [[pensamiento]], otra, la acción y otra, la imagen de la acción. No rota entre ellos la rueda de la casualidad».
 
* «Sin embargo, Zaratustra contestó a quien así le comentaba: dice la gente que quitándole la joroba al jorobado se le quitan los sesos. Y cuando se sana al ciego, ve muchas cosas malas en la tierra, así que acaba de denigrar a quien lo sanó. Y mal favor se le hace al lisiado habilitándolo para caminar, pues no bien puede caminar, se descamina, así lo enseña la gente respecto de los lisiados. ¿Y por qué Zaratustra no ha de aprender de la gente así como la gente aprende de Zaratustra?. Desde que convivo con los hombres, lo que menos me interesa es ver que a esté le falta un ojo y a aquél, una oreja, y al de acullá, una pierna, y que hay quienes han perdido la habilidad para hablar o el olfato o la cabeza. He visto y veo cosas peores que esto y tantos horrores que no quiero referirme a todos ellos ni de algunos siquiera callar; hombres que no eran más que un ojo colosal o un gran hocico o una [[panza]] y otra cosa hiperbólica. Yo les doy el nombre de inválidos invertidos».
 
=== T ===
 
* «También [[Dios]] tiene su [[infierno]]: es su [[amor]] a los hombres».
** Fuente: «Segunda parte, De los compasivos».
 
* «Te refugias en el prójimo, al tratar de escapar de ti mismo y pretender declarar esto como una cualidad; sin embargo a mi no me engaña tu desprendimiento. El 'tú' es el precursor del 'yo'; el 'tú' esta santificado, sin embargo no aún el 'yo'. De esta manera el hombre va solícitamente hacia el prójimo».
Línea 103 ⟶ 209:
 
* «¡Únicamente el hombre, deseoso de subsistir, transmitió su valor a las cosas! ¡Únicamente el hombre otorgó a las cosas un sentido: un sentido para los hombres, el ser que valora».
 
=== V ===
 
* «Vosotros miráis hacia arriba cuando buscáis elevación, yo miro hacia abajo, porque estoy elevado. Decidme, ¿quién de vosotros puede reír y a la vez estar elevado? El que asciende a las más altas montañas se ríe de todas las tragedias: de las del teatro y de las de la vida».
** Fuente: «Primera parte, Del leer y el escribir».
 
* «Vuestro [[amor]] al [[prójimo]] es vuestro mal amor a vosotros mismos».
** Fuente: «Primera parte, Del amor al prójimo».
 
=== Y ===
Línea 112 ⟶ 226:
* «Y contesté: ¿Ay, es mi palabra? ¿Quien soy yo? Ojalá que llegue otro más digno: yo no merezco ni siquiera fenecer».
** Fuente: Capítulo «La hora más silenciosa», p. 105.
 
* «Yo no creería más que en un [[dios]] que supiese [[bailar]]».
** Fuente: «Primera parte, Del leer y el escribir».
 
* «Yo odio a los lectores ociosos».
** Fuente: «Primera parte, Del leer y el escribir».
 
* «Yo sirvo, tú sirves, nosotros servimos, así reza entre ellos también la hipocresía de los gobernantes. ¡Y, Ay, si el primer amo es simplemente el primer servidor!».