Diferencia entre revisiones de «Proverbios en latín»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 271:
** "Una mano lava la otra". Séneca.
* ''Mater tua mala burra est''
** "Tu madre come manzanas rojas". Este "ēst" con "e" larga es del verbo ''edo'' y significa "come", no es el "ĕst" con "ĕ" breve del verbo ''sum''; y la palabra ''māla'' con "a" larga es el plural de ''mālum'', que significa "manzana", y no tiene nada que ver con ''mălum'' con "ă" breve, que significa "mal". Expresión de origen incierto, con gran predicamento festivo entre principiantes en el estudio del latín, que juega con el doble sentido que podría derivarse de su aparente traducción literal en castellano ("Tu madre es una mala burra").
* ''Maxima egestas avaritia''
** "La avaricia es la mayor pobreza".