Diferencia entre revisiones de «Gertrude Jekyll»

Contenido eliminado Contenido añadido
Ref, y arreglo traducción
m Ortografía/mantenimiento
Línea 25:
 
* «El amor por la jardinería es una semilla que, una vez sembrada, no desaparece nunca...».
** Original: «The love of gardening is a seed that once sown never dies...».<ref>Jekyll, Gertrude. [https://books.google.es/books?id=xgddDwAAQBAJ&pg=PA7&dq=%22The+love+of+gardening+is+a+seed+that+once+sown+never+dies%22&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwio3Mrp3bniAhUc4OAKHc5GCqYQ6AEIKjAA#v=onepage&q=%22The%20love%20of%20gardening%20is%20a%20seed%20that%20once%20sown%20never%20dies%22&f=false ''Wood and Garden'', p. 7. BoD – Books on Demand, 2018.]</ref>
 
== Referencias ==