Diferencia entre revisiones de «Hávamál»

Contenido eliminado Contenido añadido
enlace
m mantenimiento
Línea 5:
 
* «Al contrario de lo que se cree, el [[w:hidromiel|hidromiel]] no es tan bueno para los hijos de los hombres: cuanto más [[beber|bebe]] un hombre, menos sabe y se convierte en un [[tonto]] confundido».
** Versión en inglés: «Less good than belief would have it, is mead for the sons of men: A man knows less the more he drinks, becomes a befuddled fool».<ref>{{Versalita|Zimmerman}}, Jereme (en inglés). [https://books.google.es/books?id=TOe5CgAAQBAJ&pg=PT176&dq=viking+sayings&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi5yp214Z3iAhVvAmMBHcMRAW0Q6AEISDAE#v=onepage&q=viking%20sayings&f=false ''Make Mead Like a Viking: Traditional Techniques for Brewing Natural, Wild-Fermented, Honey-Based Wines and Beers''. Chelsea Green Publishing, 2015.] En Google Books. Consultado el 15 de mayo de 2019.</ref>
 
* «Al encontrarse entre otras personas, un [[tonto]] hará bien en no [[hablar]]; al menos que hable demasiado, nadie sabrá que no sabe nada».
** Versión en inglés: «A foolish man who comes among people, had best be silent; for no one knows that he knows nothing, unless he talks too much».<ref name=parker>{{Versalita|Parker}}, Philip (en inglés). [https://books.google.es/books?id=-jDKtP71cjcC&pg=PT32&dq=viking+sayings&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjinuH3_Z3iAhUvAmMBHVYmA9I4ChDoAQhOMAY#v=onepage&q=viking%20sayings&f=false ''The Northmen's Fury: A History of the Viking World''. Random House, 2014.] En Google Books. Consultado el 15 de mayo de 2019.</ref>
 
* «Cada [[sabio]] debe usar su [[poder]] con [[moderación]]; encontrará que nadie destaca cuando se juntan hombres fuertes».
** Versión en inglés: «Each of the wise should wield his power in moderation; He will find that no one is foremost when stout men gather».<ref>{{Versalita|Byock}}, Jesse L. (en inglés). [https://books.google.es/books?id=2VEReBU24DkC&pg=PT330&dq=viking+sayings&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjinuH3_Z3iAhUvAmMBHVYmA9I4ChDoAQhGMAU#v=onepage&q=viking%20sayings&f=false ''Viking Age Iceland'', Capítulo 13. Penguin UK, 2001.] En Google Books. Consultado el 15 de mayo de 2019.</ref>
 
* «El ganado [[muerte|muere]], y los familiares mueren, pero el [[honor]] nunca muere».
** Versión en inglés: «Cattle die, and kinsmen die, but honor never dies».<ref>{{Versalita|Lee}}, Adrienne (en inglés). [https://books.google.es/books?id=5E2aHKtpQwEC&pg=PA17&dq=viking+sayings&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi5yp214Z3iAhVvAmMBHcMRAW0Q6AEIMTAB#v=onepage&q=viking%20sayings&f=false ''Vikings'', p. 17. Capstone, 2013.] En Google Books. Consultado el 15 de mayo de 2019.</ref>
 
* «Nunca dejes que un hombre malo sepa de tus [[desgracia]]s».
** Versión en inglés: «Never let a bad man know of your misfortunes».<ref name=parker/>
 
==Referencias==