Diferencia entre revisiones de «Groucho Marx»

Contenido eliminado Contenido añadido
94rain (discusión | contribs.)
m Reverted 1 edit by 85.119.196.6 (talk) to last revision by Jaluj. (TW)
Etiqueta: Deshacer
Eliminar referencias no fiables. Mantenimiento.
Línea 68:
* «Estuve tan ocupado escribiendo la [[crítica]] que nunca pude sentarme a leer el [[libro]].» <ref>Ortega Blake, Arturo. El gran libro de las frases célebres. Editorial Penguin Random House Grupo Editorial México, 2013. ISBN 978-60-73116-31-2. </ref>
 
* «¿Éxito? El secreto delde [[éxito]]la sevida encuentra enes la [[sinceridad]]honestidad y lael [[honestidad]]trato justo. Si erespuedes capaz de simularfingir eso, lo tienes hecho.» <ref>Bol Cecilio; OLLIRUM LEUGIM. Mis conversaciones con ellos. Editor Bubok 2010. ISBN 978-84-90096-34-5. p. 375.</ref>
** Original en inglés: «The secret of life is honesty and fair dealing. If you can fake that, you've got it made». <ref>[https://books.google.es/books?id=FA7HZOELRCIC&pg=PT97&dq=The+secret+of+life+is+honesty+and+fair+dealing.+If+you+can+fake+that,+you%27ve+got+it+made&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwis5o3-y5TiAhU95uAKHd14A04Q6AEIVTAG#v=onepage&q=The%20secret%20of%20life%20is%20honesty%20and%20fair%20dealing.%20If%20you%20can%20fake%20that%2C%20you've%20got%20it%20made&f=false Jackson, Kevin T. ''Building Reputational Capital: Strategies for Integrity and Fair Play that Improve the Bottom Line''. Oxford University Press, 2004. ISBN 9780199923960. 240 páginas.]</ref>
 
* «Fuera del [[perro]], el libro es el mejor [[amigo]] del hombre. Dentro del perro, quizá esté muy oscuro para leer.» <ref>Bol[https://books.google.es/books?id=CZrAgDcCiVUC&pg=PA165&dq=Fuera+del+perro,+el+libro+es+el+mejor+amigo+del+hombre.+Dentro+del+perro,+quiz%C3%A1+est%C3%A9+muy+oscuro+para+leer.+Groucho+Marx&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi9x8_WzZTiAhXmzIUKHaWZBDoQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Fuera%20del%20perro%2C%20el%20libro%20es%20el%20mejor%20amigo%20del%20hombre.%20Dentro%20del%20perro%2C%20quiz%C3%A1%20est%C3%A9%20muy%20oscuro%20para%20leer.%20Groucho%20Marx&f=false Cecilio;Conti, OLLIRUMJorge. LEUGIM''Aguafuertes radiales''. MisPágina conversaciones165. conItinerarios ellos(Universidad Nacional del Litoral). EditorUniversidad BubokNacional 2010del Litoral, 2006. ISBN 978-84-90096-34-59789875086302. p.246 344páginas.]</ref>
 
* «Hay muchas cosas en la vida más importantes que el [[dinero]]. ¡Pero cuestan tanto!» <ref>BolPareja, CecilioMaría José; OLLIRUMPareja LEUGIMLópez, María José. Mis''Temas conversacionesde conempresa, ellosvolumen 1''. EditorEdición Bubokreimpresa. Editorial Edinumen, 20102014. ISBN 978-84-90096-34-59788495986696. p.214 380.páginas</ref>
 
* «Hace [[tiempo]] conviví casi dos [[año]]s con una mujer hasta descubrir que sus gustos eran exactamente como los míos: los dos estábamos locos por las chicas.» <ref>BolLas Cecilio;mejores OLLIRUMcitas LEUGIMde provocación / Best provocation sayings: contra todo y contra todos. MisCoña fina. Autor y conversacioneseditor conSamuel ellosRed. EditorEditorial BubokGrasindo, 20102008. ISBN 978-84-90096-34-59788479277802. p. 38476.</ref>
 
* «He disfrutado mucho con esta obra de [[teatro]], especialmente en el descanso.» <ref>Las mejores citas de provocación / Best provocation sayings: contra todo y contra todos. Coña fina. Autor y editor Samuel Red. Editorial Grasindo, 2008. ISBN 9788479277802. p. 139.</ref>
 
* «Señora, he pasado una noche estupenda, pero no ha sido esta». <ref>Cela Conde, Camilo José. ''Mesa redonda: actualidad de la literatura española y latinoamericana contemporáneas''. Página II. Contribuidores José María Naharro-Calderón, IDB Cultural Center. Centro Cultural del BID, 2006, 36 páginas.</ref>
* «He pasado la mejor [[noche]] de mi vida, pero no ha sido ésta.» <ref name=noes>Bol Cecilio; OLLIRUM LEUGIM. Mis conversaciones con ellos. Editor Bubok 2010. ISBN 978-84-90096-34-5. p. 385.</ref>
 
* «Hija, ¿dónde conociste a ese Daniel? ¿En un ascensor? ¿Subía o bajaba? Porque cuando un ascensor baja produce una sensación en el [[estómago]] que puede confundirse con el amor.» <ref>Citado en Alcover, XavierHistorias de Ascensor. Chiado Editorial, 2016. ISBN 9789895194261. p. 1</ref>
Línea 103 ⟶ 104:
* «Me lavaría usted un par de calcetines? [...] Es mi forma de decirle que la amo.» <ref name=humju/>
 
* «Mi [[madre]] adoraba a los niños., ella Hubierahubiera dado cualquier cosa porquesi yo lohubiese fuera.sido uno» <ref>Bol Cecilio; OLLIRUM LEUGIM. Mis conversaciones con ellos. Editor Bubok 2010. ISBN 978-84-90096-34-5. p. 376.</ref>
** Original en inglés: «My mother loved children - she would have given anything if I had been one». <ref>[https://books.google.es/books?id=ouvzTy3AD9AC&pg=PA129&dq=My+mother+loved+children.+I+would+have+given+anything+because+I+was.+Groucho+Marx&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjjt-ql0pTiAhVV6uAKHXivBRcQ6AEIOTAC#v=onepage&q=My%20mother%20loved%20children.%20I%20would%20have%20given%20anything%20because%20I%20was.%20Groucho%20Marx&f=false Esar, Evan. 20,000 Quips & Quotes. Edición reimpresa. Barnes & Noble Publishing, 1995. ISBN 9781566195294. 908 páginas, p. 129.]</ref>
 
* «No es la política la que crea extraños compañeros de cama, sino el matrimonio». <ref>[https://books.google.es/books?id=dzHccntKu5IC&pg=PA83&dq=No+es+la+pol%C3%ADtica+la+que+crea+extra%C3%B1os+compa%C3%B1eros+de+cama,+sino+el+matrimonio.+Groucho+Marx&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwijwLKw1JTiAhVrVBUIHSRvDXoQ6AEIKDAA#v=onepage&q=No%20es%20la%20pol%C3%ADtica%20la%20que%20crea%20extra%C3%B1os%20compa%C3%B1eros%20de%20cama%2C%20sino%20el%20matrimonio.%20Groucho%20Marx&f=false Las mejores citas de provocación / Best provocation sayings: contra todo y contra todos. Coña fina. Autor y editor Samuel Red. Editorial Grasindo, 2008. ISBN 9788479277802. p. 83.]</ref>
* «No es la política la que crea extraños compañeros de cama, sino el matrimonio.» <ref>Bol Cecilio; OLLIRUM LEUGIM. Mis conversaciones con ellos. Editor Bubok 2010. ISBN 978-84-90096-34-5. p. 382.</ref>
 
* «¿No es usted la señorita Smith, hija del banquero multimillonario Smith? ¿No? Perdone, por un momento pensé que me había enamorado de usted.» <ref>Citado en Urtizberea, Mex. Malas palabras: setenta columnas y ninguna flor. Editorial Sudamericana, 2006. ISBN 9789500727563. p. 23.</ref>
Línea 113 ⟶ 115:
* «No piense mal de mí, señorita. Mi interés por usted es puramente sexual.» <ref>Citado en Udenio, Enrico. La Hipocresía Argentina. Editorial LibrosEnRed, 2008. ISBN 9781597543293. p. 51.</ref>
 
* «No puedo decir que no estoy en desacuerdo contigo.». <ref name=noton>Bol''5 Cecilio;sentidos: OLLIRUMuna LEUGIM.revista Misde conversacionescultura, connúmero ellos1''. EditorGrupo BubokInvermedia, 2010. ISBN 978-84-90096-34-5.2004, p. 3863.</ref>
 
* «No reírse de nada es de tontos, reírse de todo es de [[estúpido]]s.» <ref name=noton/>
Línea 122 ⟶ 124:
* «Nunca olvido una cara, pero en su caso, estaré encantado de hacer una excepción.» <ref>Guambia, números 510-526. Editorial El Kiosko, 2005. Procedencia del original: Universidad de Texas. Digitalizado: 21 Nov 2008. p. 90.</ref>
 
* «O ese hombre está muerto o mi reloj se ha parado». <ref>[https://books.google.es/books?id=3DVBEZJ7gvYC&pg=PA153&dq=O+%C3%A9l+ha+muerto+o+se+ha+parado+mi+reloj.+Groucho+Marx&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiQluzw1ZTiAhVp6uAKHUp_AHwQ6AEIKDAA#v=onepage&q=O%20%C3%A9l%20ha%20muerto%20o%20se%20ha%20parado%20mi%20reloj.%20Groucho%20Marx&f=false Brown, David. ''El mundo según Groucho Marx''. Página 153. Ediciones Robinbook, 2004. ISBN 9788479277147. 171 páginas.]</ref>
* «O él ha muerto o se ha parado mi reloj.» <ref name=noes/>
 
* «¡Oiga! la próxima vez que lo vea recuérdeme no saludarlo.» <ref name=humju/>
 
* «Paren el [[mundo]] que me bajo.» <ref name=munba>BolUdenio, Cecilio;Enrico. OLLIRUM''Corazón LEUGIMde derecha, discurso de izquierda: un análisis político-económico sobre la incoherencia ideológica y sus consecuencias''. MisPágina conversaciones65. conColección ellosPropuestas. Ugerman Editor, Bubok 20102004. ISBN 978-84-90096-34-59789879468135. p.297 381páginas.</ref>
 
* «Partiendo de la nada hemos alcanzado las más altas cotas de la miseria.» <ref name=humju/>
Línea 157 ⟶ 159:
 
* «Supongo que había que inventar las camas de [[agua]]. Ofrecen la posibilidad de beber algo a media noche sin peligro de pisar al [[gato]].» <ref>Noticias de la semana, números 1441-1448. Editorial Perfil, 2004. Procedencia del original: Universidad de Texas. Digitalizado: 19 noviembre 2008. p. 309.</ref>
 
* «Todo lo que soy se lo debo a mi bisabuelo, el viejo Cyrus Tecumseh Flywheel. Fue un gran hombre; si aún viviera, el mundo entero hablaría de él... ¿Que por qué? Porque si estuviera vivo tendría 140 años.» <ref name=munba/>
 
* «Una cita a ciegas puede convertirse en un [[cerdo]] con sombrero y un bolso de mujer.» <ref>Eusebio, Sebastián Arribas Enciclopedia básica de la vida. Cultivalibros. 2010. ISBN 978-84-99233-42-0. p. 300.</ref>
Línea 192:
Groucho : Si esta dama es su esposa, es usted el que debería avergonzarse!
:* Nota: Un caballero ofendido por un comentario de Groucho.
*:* [[Una noche en Casablanca]]. <ref name=humju/>
 
M. Dumont: Dime Wolfie, cariño, ¿tendremos una casa maravillosa?
Groucho: Por supuesto, ¿no estarás pensando en mudarte, verdad?
M. Dumont: No, pero temo que cuando llevemos un tiempo casados, una hermosa [[joven]] aparezca en tu
vida y te olvides de mí.
Groucho: No seas tonta, te escribiré dos veces por semana.
:* Nota: {{fuentes}}
 
Chico: Un [[coche]] y un chófer cuestan demasiado. He vendido mi coche.
Groucho: ¡Qué tontería! En su lugar, yo hubiera vendido el chófer y me hubiera quedado con
el coche.
Chico: No puede ser. Necesito el chófer para que me lleve al [[trabajo]] por la mañana.
Groucho: Pero, ¿cómo va a llevarle si no tiene coche?.
Chico: No necesita llevarme. No tengo trabajo.
:* Nota: {{Fuentes}}
=====Sopa de Ganso=====
Personaje 1:¡Si nos encuentran estamos perdidos!
Personaje 2:¿Cómo vamos a estar perdidos si nos encuentran?
 
Personaje 1: ¿Me deja su chaqueta, señor Marx?
Groucho: Sí, que la tengan lista para el jueves.
:* En el guardarropa.
 
Personaje 1: ¿Qué haría si pudiera volver a vivir toda su vida?
Groucho: Probar más posiciones.
 
=====Sopa de Ganso=====
Personaje 1: ¡Hasta un niño de cinco años sería capaz de entender esto...
Groucho: Rápido, busque a un niño de cinco años, a mí me parece chino. <ref name=humju/>
 
Soldado: General, ¿no se da cuenta de que estamos disparando a nuestros hombres?
General Groucho: Tome un dólar y guarde el secreto.
 
== Atribuidas ==
Línea 230 ⟶ 204:
 
* «Estos son mis principios. Si no le gustan tengo otros.» <ref name=humju/>
** Nota: La atribución de la cita a Groucho se publicó por primera vez en el ''Legal Times'' del 7 de febrero de 1983, algunos años después de su fallecimiento.<ref>The Yale Book of Quotations. Editor Fred R. Shapiro. Edición ilustrada. Editor Yale University Press, 2006. ISBN 9780300107982. p. 498.</ref>
** Nota: Se trata de una cita humorística cuyo origen está relacionado con el mundo de la política.Ya aparece en 1873 en un periódico de Nueva Zelanda. En [http://paperspast.natlib.govt.nz/cgi-bin/paperspast?a=d&d=NZT18731018.1.8&e=-------10--1----0-- New Zealand Tablet, 18 de octubre de 1873], en la segunda columna, en el párrafo tercero que comienza con "THE 'Sourthern Cros'..." se escribe: "There's my principles; but if you don't like them -- I can change them!" ("He aquí mis principios; pero si no les gustan... ¡estoy dispuesto a cambiarlos!"). Vuelve a aparecer el 18 de agosto de 1878 en el The Grey River Argus, en la forma “Them feller citizens are my principles, but if they don’t suit yer exactly, they ken be altered.” (Estos ciudadanos leñadores son mis principios, pero si no les convienen exactamente, pueden ser alterados.) El 17 de febrero de 1899 la broma aparece en el Daily Mail And Empire, Great Meeting at Goderich en Canadá sobre un "gran orador americano": "These, gentlemen, are my principles, but if you do not like them I can change them". (Estos, caballeros, son mis principios, pero si no les gusta, los puedo cambiar). En 1975, en The (Ottawa) Citizen, Temporary Budget by Harold Greer, Page 6, Ottawa, Canada, un político canadiense llamado Darcy McKeough es criticado por emplear la broma como una excusa humorística para posibles cambios futuros en la política. La redacción utilizada es similar a la de la versión atribuida a Groucho: "Ladies and gentlemen, those are my principles, and if you don’t like them I have some others" (Damas y caballeros, esos son mis principios, y si no les gusta, tengo otros). <ref>[http://quoteinvestigator.com/2010/05/09/groucho-principles/ Origen de la cita de Groucho Marx]</ref> Por último, la atribución de la cita a Groucho se publicó por primera vez en el ''Legal Times'' del 7 de febrero de 1983, algunos años después de su fallecimiento.<ref>The Yale Book of Quotations. Editor Fred R. Shapiro. Edición ilustrada. Editor Yale University Press, 2006. ISBN 9780300107982. p. 498.</ref>
 
* «Perdonen, señores, que no me levante.»
** Nota: Ampliamente citado como epitafio de Groucho [http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=pif&GRid=677&PIgrid=677&PIcrid=7944&pt=Groucho+Marx&ShowCemPhotos=Y&], no es cierto que aparezca en su lápida (del Eden Memorial Park, San Fernando, California), en ella sólo se puede leer su nombre y la fecha de su nacimiento y defunción, así como la Estrella de David. [http://flickr.com/photos/paulaltobelli/227745940/] Se dice que él habría pedido que escribieran ese epitafio en su lápida, despuésLápida de suGroucho muerte, pero que su familia prefirió no hacerloMarx. {{fuentes}}]
 
== Referencias ==