Diferencia entre revisiones de «Refranes en español (B)»

Mantenimiento.
(→‎Bibliografía: Eliminar.)
(Mantenimiento.)
* «Bachiller, baila, chilla y sabe leer.» <ref>{{Harv|Martínez Kleiser|1989|p=69}}</ref>
 
* «Bachiller en artes, burro en todas partes».» <ref name="vaauvaaubail">Los mejores refranes de la lengua castellana. Varios autores. Editorial Plutón Ediciones X Sl, 2017. ISBN 9788494637247.</ref>
 
* «Bachiller en medicina, confunde el [[vino]] con la orina.» <ref>{{Harv|Hermogenes|2013|p name=195}}<"vaaubail"/ref>
 
* «Baco, a muchos ha matado; Neptuno, a ninguno.». <ref name="vaauvaaubail"/>
 
* «Baco, Venus y tabaco ponen al hombre flaco.» <ref name="flhu180">{{Harv|Flores-Huerta|2016|p=180}}</ref>
* «Bailar la trabajosa.» <ref>{{Harv|García Z.|Muñoz|1996|p=23}}</ref>
 
* «Bailar sin pecar, cosa imposible será». <ref name="vaaubail">{{Harv|Varios autores|2017}}. [https://books.google.es/books?id=ehZyDgAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Los+mejores+Refranes+de+la+Lengua+Castellana+Escrito+por+varios+autores&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj33ILw7o7iAhWMAmMBHX7aAJEQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Bailar%20sin%20pecar%2C%20cosa%20imposible%20ser%C3%A1&f=false En Google libros.] Consultado el 9 de mayo de 2019.</ref>
* «Bailar sin pecar, cosa imposible será.» <ref name="vaau"/>
 
* «Bailar sin son, o es estar loco, o enorme afición.». <ref name="vaauvaaubail"/>
 
* «Bailar sin son, o es gran fuerza o es gran afición.» <ref name="somi17">{{Harv|Solís Miranda|2009|p=17}}</ref>
 
* «Barriga harta, corazón contento.» <ref>{{Harv|Aguilera Patiño|1955|p=44}}</ref>
** Variante: «Barriga llena, corazón contento». <ref>{{Harv|Flores-Huerta|2016|p=40}}. [https://books.google.es/books?id=0VIgDAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Flores-Huerta&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjWtf7w3IziAhUC2uAKHVpzDHUQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Barriga%20de%20pobre&f=false En Google libros.] Consultado el 8 de mayo de 2019.</ref>
 
* «Barriga lisa no necesita camisa.» <ref name="somi17/>
** Nota: Advierte que las remodelaciones efectuadas en las cosas ocultan las deficiencias. <ref name="etdi81"/>
 
* «Bastante colabora quien no entorpece.» <ref name="vaaubasta">{{Harv|Varios autores|2017}}. [https://books.google.es/books?id=ehZyDgAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Los+mejores+Refranes+de+la+Lengua+Castellana+Escrito+por+varios+autores&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj33ILw7o7iAhWMAmMBHX7aAJEQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Bastante%20colabora%20quien%20no%20entorpece.&f=false En Google libros.] Consultado el 9 de mayo de 2019.</ref>
* «Bastante colabora quien no entorpece.» <ref name="vaau"/>
** Variante: «Bastante me ayuda quien no me estorba.» <ref name="somi17/>
 
* «Bastante tiene que hacer el que estudia para complacer a los tontos.» <ref>{{Harv|Enríquez Castañeda|1997|p=207}}</ref>
 
* B«autizarBautizar es dar nombre, menos al vino que se lo quita.». <ref name="somi17/>
 
== "Be..." ==
** Variante: «Bebiendo por la bota, parecerá que bebes una gota.» <ref name="helu113"/>
 
* «Tinto lo bebo y blanco lo meo.» <ref name="helu94">{{Harv|Hermogenes|2013|p=94}}</ref>
* «Bebo poco, más quierolo bueno.» <ref name="helu77"/>
* Variante: «Bebo poco y quiérolo bueno; una azumbrito me dura un día entero.» <ref>{{Harv|Martínez Kleiser|1989|p=74}}</ref>
* «Belleza y dinero, primero lo postrero.» <ref name="somi17"/>
 
* «Belleza y riqueza juntas, casi nunca.» <ref name="vaauvaaubasta"/>
 
* «Bellotas y castañas hacen malas hilancias.» <ref>{{Harv|Correas|1906|p=435}}</ref>
* «Bendita la muerte, cuando viene después de bien vivir.» <ref>''Citas y refranes célebres''. Volumen 12 de Biblioteca básica Bruguera. Colaborador María Carmen Santos. Editorial Bruguera, 1969. p. 88.</ref>
 
* «Bendita sea el agua, por sana y por barata.» <ref name="vaauvaaubasta"/>
 
* «Bendita sea la herramienta; que pesa, pero alimenta». <ref name="somi17"/>
* «Bendito sea el mal que a los tres meses se ha de quitar». <ref>Soto Posada, Gonzalo. Los refranes en la medicina y la medicina en los refranes. Número 25 de Nueva colección Rojo y negro. Edición ilustrada. Editorial Universidad Pontificia Bolivariana, 2000. ISBN 9789586960281. p. 89.</ref>
 
* «Bendito sea San Bruno, que da ciento por uno». <ref name="vaauvaaubasta"/>
 
* «Bendito y alabado; que amanezco vestido y calzado». <ref>{{Harv|Hermogenes|2013|p=127}}</ref>
 
* «Bestia sin cebada, nunca buena cabalgada». <ref>García de Castro, Diego. Seniloquium: Refranes que dizen los viejos. Traductores y editores Cantalapiedra Erostarbe, Fernando; Moreno Uclés, Juan. Editorial Universitat de València, 2011. ISBN 978-84-3708-395-7. p. 130.</ref>
** Variante: «Bestia sin cebada, nunca te dará buena cabalgada». <ref name="vaauvaaubasta"/>
 
* «Besugo de enero vale un carnero». <ref>{{Harv|García López|2014|p=28}}</ref>
** Nota: Usado para referirse a aquellos cuyos actos honran la reputación de sus ascendientes. <ref name="etdi354"/>
 
* «Bien juega quien mira». <ref name="vaaubien">{{Harv|Varios autores|2017}}. [https://books.google.es/books?id=ehZyDgAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Los+mejores+Refranes+de+la+Lengua+Castellana+Escrito+por+varios+autores&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj33ILw7o7iAhWMAmMBHX7aAJEQ6AEIKDAA#v=snippet&q=Bien%20juega%20quien%20mira&f=false En Google libros.] Consultado el 9 de mayo de 2019.</ref>
* «Bien juega quien mira». <ref name="vaau"/>
 
* «Bien la muerte aguarda, quien vive como Dios manda». <ref>{{Harv|Martínez Kleiser|1989|p=135}}</ref>
* «Bien vengáis, con tal que algo traigáis; y mal, si algo os queréis llevar». <ref>{{Harv|García-Borrón|2017|p=75}}</ref>
 
* «Bien vestido, bien recibido». <ref name="vaauvaaubien"/>
 
* «Bien viene el don con la veinticuatría, y mal con la sastrería». <ref>{{Harv|Martínez Kleiser|1989|p=543}}</ref>
** Nota: Usado antiguamente para aconsejar a las mujeres que se dedicaran a sus labores. Cuando la mujer bordaba, adoptaba una postura inclinada para sujetar el bastidor sobre sus rodillas, de ahí "boca con rodilla". <ref name="etdi84"/>
 
* «Boca de fraile, sólo al pedir la abre». <ref name="vaauboca">{{Harv|Varios autores|2017}}. [https://books.google.es/books?id=ehZyDgAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Los+mejores+Refranes+de+la+Lengua+Castellana+Escrito+por+varios+autores&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj33ILw7o7iAhWMAmMBHX7aAJEQ6AEIKDAA#v=snippet&q=Boca%20de%20fraile%2C%20s%C3%B3lo%20al%20pedir%20la%20abre.&f=false En Google libros.] Consultado el 9 de mayo de 2019.</ref>
* «Boca de fraile, sólo al pedir la abre». <ref name="vaau"/>
 
* «Boca de miel y manos de hiel». <ref>Alemán, Mateo. ''Vida y hechos del pícaro Guzman de Alfarache: atalaya de la vida humana''. Volumen 33 de colección de los mejores autores españoles. Editorial Baudry, 1847. p. 288.</ref>
** Nota: Aconseja que se reúna buena opinión entre la gente, porque con ella se puede disimular los defectos. <ref name="fbmb282"/>
 
* «Buena fama merece quien por su patria muere». <ref name="vaaubuen">{{Harv|Varios autores|2017}}. [https://books.google.es/books?id=ehZyDgAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Los+mejores+Refranes+de+la+Lengua+Castellana+Escrito+por+varios+autores&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj33ILw7o7iAhWMAmMBHX7aAJEQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Buena%20fama%20merece%20el%20que%20por%20su%20patria%20perece.&f=false En Google libros.] Consultado el 9 de mayo de 2019.</ref>
* «Buena fama merece quien por su patria muere». <ref name="vaau"/>
 
* «Buena fiesta hace Miguel, con sus hijos y su mujer». <ref>{{Harv|Hernán|1804|p=271}}. [https://books.google.es/books?id=-ewwAQAAMAAJ&pg=PA271&dq=Buena+fiesta+hace+Miguel,+con+sus+hijos+y+su+mujer.+Refr%C3%A1n&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjo9ZHf2P3hAhWKnxQKHd4iCzEQ6AEILTAB#v=onepage&q=Buena%20fiesta%20hace%20Miguel%2C%20con%20sus%20hijos%20y%20su%20mujer.%20Refr%C3%A1n&f=false En Google libros.] Consultado el 2 de mayo de 2019.</ref>
* «Buen amigo ni buen yerno no se halla presto». <ref>{{Harv|Martínez Kleiser|1989|p=32}}</ref>
 
* «Buen amigo y compañero es el que no nos pide dinero». <ref name="vaauamig">{{Harv|Varios autores|2017}}. [https://books.google.es/books?id=ehZyDgAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Los+mejores+Refranes+de+la+Lengua+Castellana+Escrito+por+varios+autores&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj33ILw7o7iAhWMAmMBHX7aAJEQ6AEIKDAA#v=snippet&q=Buen%20amigo%20y%20compa%C3%B1ero%2C%20es%20el%20que%20no%20nos%20pide%20dinero.&f=false En Google libros.] Consultado el 9 de mayo de 2019.</ref>
* «Buen amigo y compañero es el que no nos pide dinero». <ref name="vaau"/>
** Variante: «Buen amigo y compañero, pero sin tocar el dinero». <ref name="somi18"/>
 
* «Buen caballo, buena espada y buena mujer, ¿qué más has de apetecer?». <ref>[https://books.google.es/books?id=K_3rAAAAMAAJ&q=Buen+caballo,+buena+espada+y+buena+mujer,+%C2%BFqu%C3%A9+m%C3%A1s+has+de+apetecer?.+Refr%C3%A1n&dq=Buen+caballo,+buena+espada+y+buena+mujer,+%C2%BFqu%C3%A9+m%C3%A1s+has+de+apetecer?.+Refr%C3%A1n&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwijvKKLhYDiAhUuyoUKHbb7AbsQ6AEILTAB Álvarez Díaz, Juan José. ''El ejército, las armas y la guerra en el lenguaje coloquial''. Publicaciones de Defensa. Edición ilustrada. Ministerio de Defensa, 2000. ISBN 9788478237661. 625 páginas.]</ref>
 
* «Buen cazador, mal labrador». <ref name="vaauvaauamig"/>
 
* «Buen comedor, buen dormidor». <ref name="somi18/>
* «Bueno de asar, duro de pelar». <ref name="somi19"/>
 
* «Bueno es beber, pero nunca hasta caer». <ref name="vaauvaauamig"/>
 
* «Beber hasta caer es desatino beber; beber hasta alegrarse, puede aprobarse». <ref>{{Harv|Hermógenes|2013|p=37}}. [https://books.google.es/books?id=kBRbBgAAQBAJ&pg=PA37&dq=Bueno+es+beber,+pero+no+hasta+caer&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwinzIWb7YTiAhVNUhUIHa9nCfcQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Bueno%20es%20beber%2C%20pero%20no%20hasta%20caer&f=false En Google libros.] Consultado el 4 de mayo de 2019.</ref>
** Nota: La bondad excesiva puede degenerar en estupidez. <ref name="momo61"/>
 
* «Bueno y barato, no caben en un zapato». <ref>{{Harv|Varios name="vaau"autores|2017}}</ref>
 
* «Buen pedidor, mal dador». <ref>{{Harv|Martínez Kleiser|1989|p=575}}</ref>
* «Buey cansado asienta bien el paso». <ref name="cogo313"/>
 
* «Búho que come no muere». <ref>{{Harv|Varios name="vaau"autores|2017}}</ref>
 
* «Buitres y milanos, primos hermanos». <ref>{{Harv|Martínez Kleiser|1989|p=89}}</ref>
* «Burro adornado, busca mercado». <ref name="somi19"/>
 
* «Burro amarrado, leña segura». <ref>{{Harv|Varios name="vaau"autores|2017}}</ref>
 
* «Burro apeado no salta vallado». <ref>{{Harv|Correas|1906|p=90}}</ref>
* «Buscando lo mejor suele desaprovecharse lo bueno». <ref>{{Harv|García-Borrón|2017|p=72}}. [https://books.google.es/books?id=pHu0DgAAQBAJ&pg=PA72&dq=Buscando+lo+mejor+suele+desaprovecharse+lo+bueno&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjE4PGHzYziAhX8AWMBHcG1BxAQ6AEINDAC#v=onepage&q=Buscando%20lo%20mejor%20suele%20desaprovecharse%20lo%20bueno&f=false En Google libros.] Consultado el 8 de mayo de 2019.</ref>
 
* «Buscando un amigo mi vida pasé; me muero de viejo y no lo encontré». <ref>{{Harv|Varios name="vaau"autores|2017}}</ref>
 
* «Busca pan para mayo y leña para abril y échate a dormir». <ref>{{Harv|Martínez Kleiser|1989|p=469}}</ref>
|ID=ISBN=9789993430360
}}
* {{Ref Harv
 
|Surname1=Varios autores
|Given1=
|Surname2=
|Given2=
|Year=2017
|URL=https://books.google.es/books?id=ehZyDgAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Los+mejores+Refranes+de+la+Lengua+Castellana+Escrito+por+varios+autores&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj33ILw7o7iAhWMAmMBHX7aAJEQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Los%20mejores%20Refranes%20de%20la%20Lengua%20Castellana%20Escrito%20por%20varios%20autores&f=false
|Title=''Los mejores refranes de la lengua castellana''
|Publisher=Plutón Ediciones X
|ID=ISBN=9788494637247
}}
==Véase también==
===Listas de refranes españoles o en español===