Diferencia entre revisiones de «Refranes en español (B)»

Contenido eliminado Contenido añadido
→‎"Bu...": Mantenimiento
Añadir paremias, variantes, referencias. Editar.
Línea 360:
* «Bien se puede creer, pues jura y no revienta». <ref name="momo57"/>
 
* «Bien se sabe atrever quien no tiene nada que perder». <ref name="cave290">Calles Vales, José. Refranes, proverbios y sentencias. Edición ilustrada. Editorial LIBSA, 2000. ISBN 9788476308455. p. 290.</ref>
 
* «Bien te quiero, bien te quiero, mas no te doy mi dinero». <ref name="etdi83"/>
Línea 569:
* «Buena cara dice buen alma». <ref>Martínez Kleiser Luis. La mujer en el refranero. Colaborador Asociación Española Femenina. Imp. del Asilo de Huerfanos del S. C. de Jesús, 1931. 31 páginas, p. 15.</ref>
 
* «Buena cara y malos hechos, a cada paso los vemos». <ref name="flhu264">{{Harv|Martínez Kleiser|1989|p=264}}</ref>
 
* «Buena carrera del buen [[caballo]] se espera». <ref name="somi18"/>
Línea 640:
* «Buena mano, de rocín hace [[caballo]]; y la ruin, de caballo hace rocín». <ref>Hoyos Sancho, Nieves de. Refranero agrícola español. Editor Ministerio de Agricultura, 1954. p. 371.</ref>
 
* «Buena memoria es la escritura, pues para siempre dura». <ref>{{Harv|Martínez Kleiser|1989|p=214}}</ref>
 
* «El buen amigo se prueba en la adversidad y en el peligro». <ref>{{Harv|Martínez Kleiser|1989|p=35}}</ref>
 
* «Buen amigo es el gato, cuando no araña». <ref name="varo107">Fernández Valledor, Roberto. Del refranero puertorriqueño: en el contexto hispánico y antillano. Editor Sociedad Estatal Quinto Centenario, 1991. ISBN 978-84-7844-099-3. p. 107.</ref>
* «Buen amigo es el gato, cuando no araña».
** Variantes: <ref name="varo107"/><br/>«Buen amigo es el gato, sino que araña».<br/>«Buen amigo es el gato, sólo que araña».
* Buen amigo ni buen yerno se hallan presto.
 
* Buen amigo y compañero es el que no nos pide dinero.
* «Buen amigo ni buen yerno no se halla presto». <ref>{{Harv|Martínez Kleiser|1989|p=32}}</ref>
#Variante: Buen amigo y compañero, pero sin tocar el dinero.
 
* Buen [[amor]] y buena [[muerte]], no hay mejor suerte.
* «Buen amigo y compañero es el que no nos pide dinero». <ref name="vaau"/>
* Buena muerte es buena suerte.
#** Variante: «Buen amigo y compañero, pero sin tocar el dinero». <ref name="somi18"/>
* Buena mula, mala bestia.
 
* Buen año de miel, que van los zánganos a por agua.
* «Buen [[amor]] y buena [[muerte]], no hay mejor suerte». <ref>{{Harv|Martínez Kleiser|1989|p=42}}</ref>
* Buena olla y mal testamento.
 
* Buena orina y buen color y tres higas al doctor.
* «Buena patamuerte yes buena oreja,suerte». señal<ref>{{Harv|Martínez de buena bestia.Kleiser|1989|p=486}}</ref>
 
* Buena, por ventura; mala, por natura.
* «Buena razónmula, quitamala cuestiónbestia». <ref name="somi18"/>
 
* Buena romería haz, quien a su casa pone en paz.
* « Buena mula, buena cabra y buena hembra, tres malas bestias». <ref>Jara Ortega, José. Más de 2.500 refranes relativos a la mujer: soltera, casada, viuda y suegra. Editorial Instituto Editorial Reus, 1953. p. 116.</ref>
* Buen arte es el médico que sotierra su yerro.
 
* «Buena olla y mal testamento». <ref>{{Harv|Hernán|1841|p=185}}. [https://books.google.es/books?id=Z2sW-VC9gw4C&pg=PA185&dq=Buena+olla+y+mal+testamento.+Refran&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiljJPlrP_hAhWQkhQKHX2jDGAQ6AEIPTAE#v=onepage&q=Buena%20olla%20y%20mal%20testamento.&f=false En Google libros.] Consultado el 3 de mayo de 2019.</ref>
 
* «Buena orina y buen color y tres higas al doctor». <ref name="etdi85"/>
** Nota: Diagnóstico popular para la buena salud. La higa es un gesto despreciativo. <ref name="etdi85"/>
 
* «Buena pata y buena oreja, señal de buena bestia». <ref name="etdi85"/>
 
* «Buena, por ventura; mala, por natura». <ref name="somi18"/>
 
* «Buena razón quita cuestión». <ref name="somi18"/>
 
* «Buena romería haz, quien a su casa pone en paz». <ref>{{Harv|Correas|1906|p=90}}</ref>
 
* «Buen arte es el médico que sotierra su yerro». <ref name="somi18"/>
 
* «Buena vida arrugas tira». <ref name="fbmb236"/>
** Original en latín: «Vita beata solet vultu deducere rugas». <ref name="fbmb236"/>
** Nota: Indica que con una vida acomodada la vejez se retarda o disimula. <ref name="fbmb236"/>
 
* «Buena vida, los padres olvida». <ref name="fbmb236">.{{Harv|F.B.|M.B.|1841|p=236}}. [https://books.google.es/books?id=9dgo-v-K1vwC&pg=PA281&dq=Buena+fama,+hurto+encubre.+Refr%C3%A1n&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj4g8T_vf3hAhV57OAKHfVhDRYQ6AEILTAB#v=snippet&q=Buena%20vida%2C%20los%20padres%20olvida&f=false En Google libros.] Consultado el 2 de mayo de 2019.</ref>
Línea 668 ⟶ 683:
** Nota: Indica que quien alcanza una buena vida se olvida fácilmente de sus padres. <ref name="fbmb236"/>
 
* «Buenas acciones valen más que buenas razones». <ref>{{Harv|Flores-Huerta|2016|p=111}}. [https://books.google.es/books?id=0VIgDAAAQBAJ&pg=PA111&dq=Buenas+acciones+valen+m%C3%A1s+que+buenas+razones..+Refr%C3%A1n&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiEs7Kf7P_hAhWXA2MBHVt2DUsQ6AEINzAD#v=onepage&q=Buenas%20acciones%20valen%20m%C3%A1s%20que%20buenas%20razones..%20Refr%C3%A1n&f=false En Google libros.] Consultado el 2 de mayo de 2019.</ref>
* Buenas acciones valen más que buenas razones.
 
* «Buenas cartas a veces pierden». <ref name="somi18"/>
* Buenas costumbres y dineros, hacen de los hijos caballeros.
 
* Buenas cuentas, conservan amistades.
* «Buenas costumbres y dineros, hacen de los hijos caballeros». <ref name="flhu90">{{Harv|Flores-Huerta|2016|p=90}}. [https://books.google.es/books?id=0VIgDAAAQBAJ&pg=PA90&dq=Buenas+costumbres+y+dineros,+hacen+de+los+hijos+caballeros.+Refr%C3%A1n&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi3guuj7f_hAhVSUhoKHdXGD6wQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Buenas%20costumbres%20y%20dineros%2C%20hacen%20de%20los%20hijos%20caballeros.%20Refr%C3%A1n&f=false En Google libros.] Consultado el 3 de mayo de 2019.</ref>
* Buena será tu suerte, si mueres antes de que llames a la muerte.
 
* «Buenas judías la Mancha las cría». <ref>{{Harv|Martínez Kleiser|1989|p=394}}</ref>
* Buenas noches y buenos días, y tú en tu casa y yo en la mía.
 
* Buenas palabras, cantar de cigarras.
* «Buenas noches y buenos días, y tú en tu casa y yo en la mía». <ref name="somi19">{{Harv|Solís Miranda|2001|p=19}}. [https://books.google.es/books?id=QfOUOG8M1-QC&pg=PA19&dq=Buenas+noches+y+buenos+d%C3%ADas,+y+t%C3%BA+en+tu+casa+y+yo+en+la+m%C3%ADa.+Refr%C3%A1n&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwix_aaw8f_hAhVJ5uAKHW8DDRQQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Buenas%20noches%20y%20buenos%20d%C3%ADas%2C%20y%20t%C3%BA%20en%20tu%20casa%20y%20yo%20en%20la%20m%C3%ADa.%20Refr%C3%A1n&f=false En Google libros.] Consultado el 3 de mayo de 2019.</ref>
* Buenas palabras me dice, y a la espalda me maldice.
 
* Buenas palabras no cuestan cobre y valen más que plata.
* «Buenas palabras, nocantar hacende buen caldocigarras». <ref name="somi19"/>
 
* Buenas palabras no te quitan dinero del arca.
* «Buenas palabras yme buenos modalesdice, todasy lasa puertasla abrenespalda me maldice». <ref name="somi19"/>
 
* Buenas palabras y buenos modos dan gusto a todos.
* «Buenas palabras yno maloscuestan hechoscobre engañany avalen losmás locosque yplata». a<ref>{{Harv|Martínez los cuerdos.Kleiser|1989|p=14}}</ref>
 
* Buenas razones cautivan los corazones.
* «Buenas serianpalabras lasno cuchilladashacen sibuen nocaldo». fuese<ref por las puntadas.name="somi19"/>
 
* «Buenas palabras no te quitan dinero del arca». <ref name="somi19"/>
 
* «Buenas palabras y buenos modales, todas las puertas abren». <ref name="flhu90"/>
 
* «Buenas palabras y buenos modos dan gusto a todos». <ref name="somi19"/>
 
* «Buenas palabras y malos hechos engañan a los locos y a los cuerdos». <ref name="flhu264"/>
 
* «Buenas razones cautivan los corazones». <ref>{{Harv|Enríquez Castañeda|1997|p=78}}</ref>
 
* «Buenas serian las cuchilladas si no fuese por las puntadas». <ref name="somi19"/>
 
* «Buenas son mangas después de Pascua». <ref name="fbmb181">{{Harv|F.B.|M.B.|1841|p=181}}. [https://books.google.es/books?id=9dgo-v-K1vwC&pg=PA281&dq=Buena+fama,+hurto+encubre.+Refr%C3%A1n&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj4g8T_vf3hAhV57OAKHfVhDRYQ6AEILTAB#v=onepage&q=Bona%20etiam%20offa%20post%20panem&f=false En Google libros.] Consultado el 2 de mayo de 2019.</ref>
Línea 690 ⟶ 717:
** Nota: Advierte que siempre viene bien lo útil, aunque llegue tarde. <ref name="fbmb181"/>
 
* «Buenas son ovejas, si no hay muchos hijos paraa comer de ellas». <ref name="somi19"/>
 
* Buenas y malas artes hay en todas partes.
* «Buenas y mejores,malas porartes faltahay deen seguidorestodas partes». <ref name="momo60"/>
** Variante: «Buenas y malas artes hay, en todas partes». <ref name="cave290"/>
 
* «Buenas y mejores, por falta de seguidores». <ref>Jara Ortega, José. Más de 2.500 refranes relativos a la mujer: soltera, casada, viuda y suegra. Editorial Instituto Editorial Reus, 1953. p. 288.</ref>
 
* Buen atiento, poner la capa según viniere el viento.
* Buena ventura sólo con otra dura.
Línea 885 ⟶ 916:
|Surname1=Solís Miranda
|Given1= José Antonio
|URL=https://books.google.es/books?id=QfOUOG8M1-QC&printsec=frontcover&dq=el+libro+de+todos+los+refranes&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwix342nr__hAhXE8uAKHSuGADUQ6AEIKDAA#v=onepage&q=el%20libro%20de%20todos%20los%20refranes&f=false
|Surname2=
|Given2=
|Year= 2009
|Title=''El libro de todos los refranes''
Línea 983 ⟶ 1013:
|Title=''Refrán viejo nunca muere: el refranero jaliscience alegre mensajero''
|Publisher=Amate Editorial
}}
* {{Ref Harv
|Surname1= García López
Línea 1002 ⟶ 1032:
|Title=''Colección de refranes y lecciones familiares de la lengua castellana con su correspondencia latina''
|Publisher=J. Oliveres
}}
* {{Ref Harv
|Surname1=Hernán