Diferencia entre revisiones de «Generación beat»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 7:
 
* «La droga es el producto ideal...La mercancía definitiva. No hace falta literatura para vender. El cliente se arrastrará por una alcantarilla para suplicar que le vendan...El comerciante de droga no vende su producto al consumidor, vende el consumidor a su producto. No mejora ni simplifica su mercancía. Degrada y simplifica al cliente».
** Fuente:“The junk merchant doesn't sell his product to the consumer, he sells the consumer to his product. He does not improve and simplify his merchandise. He degrades and simplifies the client”.<ref>"Letter from a Master Addict to Dangerous Drugs", escrita en 1956, publicada por primera vez en ''The British Journal of Addiction,'' Vol. 52, No. 2 (enero 1957), p. 1, y después usada como nota al pie en ''[[w:Naked Lunch|Naked Lunch]]''. </ref> <!--en la edición ''Grove Press'' impresa como apéndice, p. 224; -->
* «Como dijo un juez a otro: "sé justo, y si no puedes ser justo, sé arbitrario"».
** Fuente: “Well as, one judge said to the other, 'Be just and if you can't be just be arbitrary.' Regret cannot observe customary obscenities”.<ref>''[[w:Naked Lunch|Naked Lunch]]'' del capítulo "And Start West" p. 5 y capítulo "Lazarus Go Home," p. 62.</ref>.
 
* «Desperté de la enfermedad a los cuarenta y cinco años, sereno, cuerdo y en bastante buen estado de salud, a no ser por un hígado algo resentido y ese aspecto de llevar la carne de prestado que tienen todos los que sobreviven a la enfermedad...».
Línea 17:
 
* «Nuestra droga nacional es el alcohol. Tendemos a considerar el uso de cualquier otra droga con especial horror».
** Fuente:“Our national drug is alcohol. We tend to regard the use of any other drug with special horror”. <ref>"Deposition: Testimony Concerning a Sickness", p. 201.</ref>
 
'''Allen Ginsberg'''
Línea 42:
 
* «La [[vida]] es un [[país]] extranjero».
** Fuente:“All of life is a foreign country”.<ref>”Carta a John Clellon Holmes (24 junio 1949), publicada en ''The Beat Vision: A Primary Sourcebook'' (1987) editado por Arthur Knight and Kit Knight, page p.93.</ref>
 
* «Yo sigo a la gente que me interesa, porque la única gente que me interesa es la que está [[locura|loca]], la gente que está loca por vivir, loca por hablar, loca por salvarse, con ganas de todo al mismo [[tiempo]], la gente que nunca bosteza ni habla de lugares comunes, sino que arde, arde como fabulosos cohetes amarillos explotando igual que arañas entre las [[estrella|estrellas]]». <ref>Fabio, Scaturchio. ''Yo soy Buenos Aires. Conversaciones con Manal Javier Martinez. Pionero del rock argentino''. Editorial Dunken, 2014. ISBN 978987027., p. 5.</ref>
** Fuente: "The only people for me are the mad ones, the ones who are mad to live, mad to talk, mad to be saved, desirous of everything at the same time, the ones who never yawn or say a commonplace thing, but burn, burn, burn, like fabulous yellow roman candles exploding like spiders across the stars and in the middle you see the blue centerlight pop and everybody goes "Awww!"".<ref>''On the road'' (1957).Parte 1,capítulo 1. </ref>