Diferencia entre revisiones de «Alfred Adler»
Contenido eliminado Contenido añadido
Ortografía/mantenimiento |
Ortografía; mantenimiento |
||
Línea 6:
|año fallecimiento = 1937
|imagen = Alfred Adler1.png
|pie de imagen = «Es más fácil combatir por un [[principio]] que practicarlo»
|tamaño de imagen =
|Wikipedia = Alfred Adler
Línea 24:
* «Confía sólo en el movimiento. La vida pasa a nivel de acontecimientos, no de palabras. Confía en el movimiento».
** En inglés: «Trust only movement. Life happens at the level of events, not of words. Trust movement».<ref>Dallas, Jr., John R. [https://books.google.es/books?id=8JCiAwAAQBAJ&pg=PA388&dq=Trust+only+movement.+Life+happens+at+the+level+of+events,+not+of+words.+Trust+movement.+Alfred+Adler&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi2pNeE3rvgAhUiyoUKHXqGCMEQ6AEIKzAA#v=onepage&q=Trust%20only%20movement.%20Life%20happens%20at%20the%20level%20of%20events%2C%20not%20of%20words.%20Trust%20movement.%20Alfred%20Adler&f=false
* «El hombre sabe mucho más de lo que él entiende».
Línea 30:
* «El principal peligro en la vida es que puedas tomar demasiadas precauciones».
** En inglés: «The chief danger in life is that you may take too many precautions».<ref>Gehart, Diane R. [https://books.google.es/books?id=xqCKBAAAQBAJ&pg=PA95&dq=The+chief+danger+in+life+is+that+you+may+take+too+many+precautions.+Alfred+Adler&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjw7qyy37vgAhUEuRoKHbTWA0UQ6AEIMjAB#v=onepage&q=The%20chief%20danger%20in%20life%20is%20that%20you%20may%20take%20too%20many%20precautions.%20Alfred%20Adler&f=false
* «Es el individuo que no está interesado en sus semejantes quien tiene las mayores dificultades en la vida y causa el mayor daño a los demás. Es de entre tales individuos que brotan todos los fracasos humanos».
** En inglés: «It is the individual who is not interested in his fellow men who has the greatest difficulties in life and provides the greatest injury to others. It is from among such individuals that all human failures spring».<ref> Carnegie, Dale. [https://books.google.es/books?id=0KYWs7EdKYMC&pg=PA55&dq=It+is+the+individual+who+is+not+interested+in+his+fellow++spring&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiNp92Y4bvgAhVI1uAKHQKvCZkQ6AEIKDAA#v=onepage&q=It%20is%20the%20individual%20who%20is%20not%20interested%20in%20his%20fellow%20men%20who%20has%20the%20greatest%20difficulties%20in%20life%20and%20provides%20the%20greatest%20injury%20to%20others.%20It%20is%20from%20among%20such%20individuals%20that%20all%20human%20failures%20spring&f=false
* «Es más fácil combatir por un principio que practicarlo».<ref name=”sajm”>Sarmiento, J. M. ''Mil y una frases célebres''. Editorial Planet House Editorials, 2016.</ref>
* «Sigue a tu corazón pero lleva tu cerebro contigo».
** Inglés: «Follow your heart but take your brain with you».<ref>Hasson, Gill. [https://books.google.es/books?id=o-jFDQAAQBAJ&pg=PA117&dq=Follow+your+heart+but+take+your+brain+with+you.+Alfred+Adler&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiK7PCq3bvgAhWiyoUKHc7sACMQ6AEIMDAB#v=onepage&q=Follow%20your%20heart%20but%20take%20your%20brain%20with%20you.%20Alfred%20Adler&f=false
* «Todo querer, es querer compensar algo».<ref>Amate Pou, Jordi. [https://books.google.es/books?id=MHJNDwAAQBAJ&pg=PP13&dq=Todo+querer,+es+querer+compensar+algo&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjq4tH427vgAhWKzoUKHRi7ALYQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Todo%20querer%2C%20es%20querer%20compensar%20algo&f=false
* «Una mentira no tendría sentido si la verdad no fuera percibida como peligrosa».<ref>Del Paso, Ana. [https://books.google.es/books?id=D4ZZDwAAQBAJ&pg=PT175&dq=Una+mentira+no+tendr%C3%ADa+sentido+si+la+verdad+no+fuera+percibida+como+peligrosa&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwivr7Lc3LvgAhXkx4UKHdDNA9MQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Una%20mentira%20no%20tendr%C3%ADa%20sentido%20si%20la%20verdad%20no%20fuera%20percibida%20como%20peligrosa&f=false
** Fuente: ''Contemporary Theories and Systems in Psychology'' (1960).
* «Y mi favorito personal:
** En inglés: «And my personal favourite:
== Referencias ==
|