Diferencia entre revisiones de «Refranes en español (B)»

Trasladar refranes sin referencias a Proverbios españoles/taller; añadir referencias.
(Añadir referencias y trasladar refranes según redacción de la fuente.)
(Trasladar refranes sin referencias a Proverbios españoles/taller; añadir referencias.)
{{Referencias}}
{{Referencias}}<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales y un enlace al autor. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
== "Ba..." ==
* «Bolsa de pedigüeño siempre vacía». <ref>12.600 refranes más no contenidos en la colección del maestro Gonzalo Correas ni en "Más de 21.000 refranes castellanos.": Allególos con ayuda de pocos, pero buenos amigos. Autor y editor Francisco Rodríguez Marín. Editorial Tipografía de la "Revista de archivos, bibliotecas y museos", 1930. p. 41.</ref>
 
* «Bolsa, mujer y espada, no quiere andar prestada». <ref>[https://books.google.es/books?id=pHu0DgAAQBAJ&pg=PA199&dq=Bolsa,+mujer+y+espada,+no+quiere+andar+prestada.+Refr%C3%A1n&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwja5PmUmrThAhXP4IUKHfRxAyIQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Bolsa%2C%20mujer%20y%20espada%2C%20no%20quiere%20andar%20prestada.%20Refr%C3%A1n&f=false García-Borrón, Juan Pablo. Un viejo maestro de lengua: el refranero. Editorial Edicions Universitat Barcelona, 2017. ISBN 9788447540846. p. 199.]</ref>
* Bolsa llena, quita las penas.
 
* Bolsa, mujer y espada, no quiere andar prestada.
* «Bolsa que mucho clama, pronto se acaba». <ref>''Refranero general ideológico español''. Real Academia española. Editor Luis Martínez Kleiser. Compilado por Luis Martínez Kleiser. Editorial Hernando, 1989. ISBN 978-84-7155-306-5. p. 174.</ref>
* Bolsa que mucho clama, pronto se acaba.
 
* Bolsa sin dinero, llámola cuero.
* «Bolsa sin dinero, llámola cuero». <ref>[https://books.google.es/books?id=ogxPAAAAcAAJ&pg=PA136&dq=Bolsa+sin+dinero,+ll%C3%A1mola+cuero&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjN35SGm7ThAhVcAmMBHcCyCMgQ6AEIMDAB#v=onepage&q=Bolsa%20sin%20dinero%2C%20ll%C3%A1mola%20cuero&f=false ''Refranes de la Lengua Castellana, Volumen 2''. Editor Roca, 1815. Procedencia del original Biblioteca Nacional de Austria. Digitalizado 31 de enero de 2012. p. 136.]</ref>
* Bolsa sin dinero, lo llamo cuero.
 
* Bolsillo lleno no tiene dueño.
* «Bolsillo vacío,lleno trapono letiene digodueño». <ref name="somi18"/>
 
* Bondad con hermosura, poco dura.
* «Bolsillo vacío, trapo le digo». <ref name="somi18"/>
* Bondad y dulzura, más que donaire, hermosura.
 
* Bondad y hermosura, poco duran.
* «Bondad con hermosura, poco dura». <ref>Calvo-Sotelo, Joaquín. La bolsa de los refranes. Editorial Grupo Libro 88, 1992. ISBN 9788479061777, p. 38.</ref>
* Bonete y almete hacen casas de copete.
 
* Boñiga de Abril, tira manchas mil.
* «Bondad y dulzura, más que donaire, hermosura». <ref name="somi18"/>
* Boñiga de vaca en quemadura, pronto la cura.
 
* Boñigas hacen espigas.
* «Bonete y almete hacen casas de copete». <ref>[https://books.google.es/books?id=YsRKAAAAcAAJ&pg=PA146-IA1&dq=Bonete+y+almete+hacen+casas+de+copete&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiZ7tz0nbThAhXiDmMBHXj1BMsQ6AEISjAG#v=onepage&q=Bonete%20y%20almete%20hacen%20casas%20de%20copete&f=false Covarrubias Horozco, Sebastián de. Tesoro de la lengua castellana, o española. Editor Geronimo Nunez de Leon, 1611, p. 146.]</ref>
* Boñigas, hacen espigas.
 
* Bonita, buena y rica con seso, bocadito sin hueso.
* «Boñiga de marzo, tira manchas cuatro: boñiga de abril, tira manchas mil». <ref>[https://books.google.es/books?id=OBPPn42pOSoC&pg=PA54&dq=Bo%C3%B1iga+de+abril,+tira+manchas+mil&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjah8b6nrThAhVz8eAKHau5AsgQ6AEILjAB#v=onepage&q=Bo%C3%B1iga%20de%20abril%2C%20tira%20manchas%20mil&f=false Núñez de Guzmán, Fernando (El Pinciano). ''Refranes, o proverbios en Romance, que nuevamente colligio y glosso ...'' Editorial Lorencana, 1578, p. 54.]</ref>
* Bonitas palabras al más listo engañan.
 
* Bonita y fina me haga Dios; que rubia y blanca me haré yo.
* «Boñigas hacen espigas». <ref>Refranero general ideológico español. Real Academia española. Editor Luis Martínez Kleiser. Compilado por Luis Martínez Kleiser. Editorial Hernando, 1989. ISBN 978-84-7155-306-5, p. 502.</ref>
* Bonito era el diablo cuando niño.
 
*** Borrachez de agua, nunca se acaba.
* «Bonita, buena, rica y con seso, bocadito sin hueso». <ref>Refranero general ideológico español. Real Academia española. Editor Luis Martínez Kleiser. Compilado por Luis Martínez Kleiser. Editorial Hernando, 1989. ISBN 978-84-7155-306-5, p. 2.</ref>
* Borrachez, de agua; que la de vino es cara y sale a la cara.
 
* «Bonitas palabras al más listo engañan». <ref name="somi18"/>
 
* «Bonita y fina me haga Dios; que rubia y blanca me haré yo». <ref>Martínez Kleiser, Luis. Refranero general: ideológico español. Editorial Real Academia Española, 1953, p. 502.</ref>
 
* «Bonito era el diablo cuando niño». <ref>Martínez Kleiser, Luis. Refranero general: ideológico español. Editorial Real Academia Española, 1953, p. 194.</ref>
 
* «Borrachez de agua, nunca se acaba». <ref name="joib515">[https://books.google.es/books?id=HVFSDMIeLI4C&pg=PA515&dq=Borrachez+de+agua,+nunca+se+acaba&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjSsZuXo7ThAhXLxoUKHVAPBnIQ6AEILDAB#v=onepage&q=Borrachez%20de%20agua%2C%20nunca%20se%20acaba&f=false Diccionario de la lengua castellana. Autor Real Academia Española (Madrid). Editor Joachin Ibarra, 1770, p. 515.]</ref>
** Nota: Indica que los vicios crecen si se frecuentan las ocasiones para ello. <ref name="joib515"/>
 
* «Borrachez, de agua; que la de vino es cara y sale a la cara». <ref>[https://books.google.es/books?id=kBRbBgAAQBAJ&pg=PA128&dq=Borrachez,+de+agua;+que+la+de+vino+es+cara+y+sale+a+la+cara&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwicxv2tpbThAhX68eAKHWDKB-UQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Borrachez%2C%20de%20agua%3B%20que%20la%20de%20vino%20es%20cara%20y%20sale%20a%20la%20cara&f=false Hermógenes, Luis. Los refranes de Baco. Editor Luis Hermogenes Alvarez Castaño, 2013. ISBN 9788461671878, p. 128.]</ref>
 
* Borrego al camión, duro a la montera.
* Borrego recién pelado, no lo lleves al mercado.