Diferencia entre revisiones de «Noche»

Contenido eliminado Contenido añadido
mantenimiento: unificar modelo y solicitar refs (también saco las imágenes, creo que un concepto como la noche no necesita adornos ni imagen explicativa)
Línea 1:
{{referencias}}
Para [[w:Noche|'''Noche''']]
{{Wikcionario}}
 
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético y un enlace al autor -->
 
[[Image:Earth's City Lights by DMSP, 1994-1995 (medium).png|thumb|right|Luces en la noche]]
* "La noche es la mitad de la vida, y la mitad mejor."
** [[Johann Wolfgang von Goethe]]
 
 
* "La noche es oscura y alberga cosas aterradoras."
**"''Night is dark and full of terror.''"
**[[George R. R. Martin]], ''[[A clash of kings]]'' (1998)
 
 
*"Quiero la pobreza, la deshonra y la soledad del menosprecio, pues el hombre está hecho para destruir al hombre en sí mismo y para abrirse como una hembra al gran cuerpo negro de la noche."
**"''Je veux le dénuement, la honte et la solitude du mépris, car l'homme est fait pour détruire l'homme en lui-même et pour s'ouvrir comme une femelle au grand corps noir de la nuit.''"
**[[Jean-Paul Sartre]], ''Le Diable et le Bon Dieu'' (1971)
 
 
*"Vieja noche, gran noche de delante de los seres, noche del no saber, noche de la desgracia y de la tragedia, ocúltame, devora mi cuerpo inmundo, deslízame entre mi alma y mí mismo y corróeme."
**"''Vieille nuit, grande nuit d'avant les êtres, nuit du non-savoir, nuit de la disgrâce et du malheur, cache-moi, dévore mon corps immonde, glisse-toi entre mon âme et moi-même et ronge-moi.''"
**[[Jean-Paul Sartre]], ''Le Diable et le Bon Dieu'' (1971)
 
 
*"Yo vengo a ti, Señor, yo vengo, yo marcho en tu noche: dame la mano. Digo: la noche eres tú, ¿eh? La noche, ¡la ausencia dolorosa de todo!"
**"''Je viens à toi, Seigneur, je viens, je marche dans ta nuit : donne moi la main. Dis : La nuit c'est toi, hein ? La nuit, l'absence déchirante de tout !''"
**[[Jean-Paul Sartre]], ''Le Diable et le Bon Dieu'' (1971)
 
 
*"Tú sabes que esta noche se cometerá un crimen. ¿Cómo que no sabes nada, mi pobre amigo? Abre esta puerta tan grande y comprueba que se ha hecho completamente de noche, que el día ha muerto por última vez."
**"''Tu sais que ce soir il y a un crime vert à commettre. Comme tu ne sais rien, mon pauvre ami ? Ouvre cette porte toute grande et dis-toi qu'il fait complètement nuit, que le jour est mort pour la dernière fois.''"
** [[André Breton]] y Philippe Soupault, ''Les champs magnétiques'' (1919)
 
 
*"La noche muestra las estrellas y las mujeres con una luz mejor."
**"''For the night shows stars and women in a better light.''"
**[[Lord Byron]], ''Don Juan'' (1818-1824)
 
== Proverbios ==
== Refranes ==
[[Image:Tokio20040612 2.jpg|thumb]]
 
* "De la noche en la amargura, hasta la nieve es delirio."
* "De noche madrugan los gallos."
Línea 43:
* "De noche y si está la suegra, se ve hasta la leche negra."
 
==Referencias==
== Enlaces externos ==
{{Wikcionariolistaref}}
{{Wikipedia}}
 
[[Categoría:Tiempo]]