Diferencia entre revisiones de «Greguerías»
Contenido eliminado Contenido añadido
Añadir referencias y fuentes. |
Eliminar plantilla referencias y citas que incumplen Wikiquote:Referencias. Añadir fuentes y referencias. |
||
Línea 1:
[[Ramón Gómez de la Serna]] llamaba '''[[w:Greguería|greguerías]]''' a un tipo de frases poético-humorísticas, expresiones de ideas complejas en pocas palabras. Él mismo las definía como «una mezcla de metáfora + humor».
Línea 5 ⟶ 4:
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales y un enlace al autor. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
=== Escritas por Ramón Gómez de la Serna ===
* «Aquel tipo tenía un tic, pero le faltaba un tac; por eso no era un reloj».▼
** Fuente: ''Greguerías: Selección 1910-1960''. Volumen 22 de Selecciones austral: Poesía. Ramón Gómez De La Serna. 4ª edición, ilustrada. Editorial Espasa-Calpe, S.A., 1977. ISBN 9788423920228. Página 96.▼
* «Como daba besos lentos, duraban más sus amores».▼
* «El agua se suelta el pelo en las cascadas».▼
* «El bebé se saluda a sí mismo dando la mano a su pie».
** Fuente: Greguerías: 1940-1945. Volumen 143 de Colección Austral. Ramón Gómez de la Serna. 4ª edición. Editorial Espasa-Calpe, 1945. Página 70.
* «El pez más difícil de pescar es el jabón dentro del agua».▼
* «En el río pasan ahogados todos los espejos del pasado».▼
* «Entre los carriles de las vías del tren, crecen flores suicidas». <ref>[https://books.google.es/books?id=1i7xOA_-vy8C&pg=PA133&dq=Entre+los+carriles+de+las+v%C3%ADas+del+tren,+crecen+flores+suicidas&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjdwZKR7e3gAhVATxUIHQmZA6AQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Entre%20los%20carriles%20de%20las%20v%C3%ADas%20del%20tren%2C%20crecen%20flores%20suicidas&f=false Citado en ''Fantasmagoria''. Autor Darío Vilas. Ediciones Nowtilus S.L., 2013. ISBN 9788499674902. p. 133.]</ref>
Línea 31 ⟶ 15:
* «La hache es la escalera del abecedario». <ref>''Épocas: ayer, hoy, mañana: al servicio de la cultura nacional, números 50-52; números 54-58; números 61-62''. Publicado en 1949. p. 4.</ref>
* «La morcilla es un chorizo lúgubre».▼
* «La O es la I después de comer».▼
* «La ópera es la verdad de la mentira; el cine es la mentira de la verdad».▼
* «Las espigas hacen cosquillas al viento».
Línea 46 ⟶ 21:
* «Los negros son tan negros porque el [[sol]] de [[África]] es tan despiadado que sólo así pueden estar a la sombra».
** Fuente: Greguerías nuevas, 1936. Aphorisms and apothegms. Ramón Gómez de la Serna. Editorial Cruz y Raya, 1936. Página 14.
* «Roncar es tomar ruidosamente sopa de sueños». ▼
* «¿Qué es la ilusión? Un suspiro de la fantasía».
Línea 54 ⟶ 26:
* «Si te conoces demasiado a ti mismo, dejarás de saludarte». <ref>''¡Hagan juego!: actividades y recursos lúdicos para la enseñanza del español''. Autoras Isabel Iglesias Casal, María Prieto Grande. Edición ilustrada. Editorial Edinumen, 2000. ISBN 9788489756526. p. 72.</ref>
▲
* «Trueno: caída de un baúl por las escaleras del cielo».
** Fuente: Página 32.
▲* «El pez más difícil de pescar es el jabón dentro del agua».
** Fuente: Página 63.
▲* «Como daba besos lentos, duraban más sus amores».
** Fuente: Página 83.
▲* «La morcilla es un chorizo lúgubre».
** Fuente: Página 87.
▲* «La O es la I después de comer».
** Fuente: Página 93.
▲* «Roncar es tomar ruidosamente sopa de sueños».
** Fuente: Página 93.
▲* «Aquel tipo tenía un tic, pero le faltaba un tac; por eso no era un reloj».
** Fuente: Página 96.
▲* «En el río pasan ahogados todos los espejos del pasado».
** Fuente: Página 108.
▲* «El agua se suelta el pelo en las cascadas».
** Fuente: Página 122.
▲* «La ópera es la verdad de la mentira; el cine es la mentira de la verdad».
** Fuente: Página 157.
=== Escritas por otros autores ===
* «La música excava el cielo». <ref>Amate Pou, Jordi. Paseando por una parte de la Historia: Antología de citas. Editorial Penguin Random House Grupo Editorial España, 2017. ISBN 9788417321871. p. 28.</ref>
** [[Charles Baudelaire]] (1821-1867).
* «El agua habla sin cesar y nunca se repite».
** [[Octavio Paz]] (1914-1998).
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=98zZpXNyMz4C&pg=PA36&dq=El+agua+habla+sin+cesar+y+nunca+se+repite&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwia5OLq2O7gAhWF34UKHd84DjIQ6AEIMjAC#v=onepage&q=El%20agua%20habla%20sin%20cesar%20y%20nunca%20se%20repite&f=false ''Early Poems, 1935-1955''. Número 354 de New Directions paperbook. Octavio Paz. Traducido por Muriel Rukeyser. Colaborador Muriel Rukeyser. Edición reimpresa, revisada. Editoral New Directions Publishing, 1973. ISBN 9780811204781. Página 36.]
== Referencias ==
{{listaref}}
|