Diferencia entre revisiones de «Charles Baudelaire»

4534 bytes añadidos ,  hace 1 año
Añadir citas y editar otras, originales, fuentes, referencias; crear nuevas secciones por obras.
(Añadir citas, originales, referencias y fuentes.)
(Añadir citas y editar otras, originales, fuentes, referencias; crear nuevas secciones por obras.)
== Citas ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «¿Qué es la eternidad de la condenación eterna para quien ha encontrado en un segundo el infinito del goce?». <ref>Rabaté, Jean-Michel. ''Lacan literario: La experiencia de la letra''. Psicología y psicoanálisis. Editorial Siglo XXI, 2007. ISBN 9789682326141. p. 84.</ref>
** Fuente: Poema ''Pequeños poemas en prosa'', libro ''El mal vidriero'', 1867.
 
* «Esta [[vida]] es un hospital en el que cada [[enfermo]] está poseído por el [[deseo]] de cambiar de cama».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=CaqBgqJI2G4C&pg=PA178&dq=Esta+vida+es+un+hospital+en+el+que+cada+enfermo+est%C3%A1+pose%C3%ADdo+por+el+deseo+de+cambiar+de+cama&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi416SUoZjgAhViD2MBHU9tDfoQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Esta%20vida%20es%20un%20hospital%20en%20el%20que%20cada%20enfermo%20est%C3%A1%20pose%C3%ADdo%20por%20el%20deseo%20de%20cambiar%20de%20cama&f=false Poema ''En cualquier sitio fuera del mundo (Any where out of the world)'', Libro ''Pequeños poemas en prosa'', 1867. Volumen 10 de Clásicos Marymar. Charles Baudelaire. Icaria Editorial, 1975. ISBN 9788471626455. Página 175.]
 
* «¡Ay, los vicios humanos! Son ellos los que contienen la prueba de nuestro [[amor]] por el infinito». <ref name="ampo27">Amate Pou, Jordi. Paseando por una parte de la Historia: Antología de citas. Editorial Penguin Random House Grupo Editorial España, 2017. ISBN 9788417321871. p. 27.</ref>
 
* «Consentir que nos condecoren es reconocer al Estado o al príncipe el derecho de juzgarnos, ilustrarnos, etc...». <ref name="ampo27"/>
 
* «¡Lamentable tragedia, la vida de Edgar Poe! ¡Su muerte, horrible desenlace cuyo horror se acrecienta por la trivialidad! De todos los documentos que he leído resultó para mí la convicción de que los Estados Unidos no fueron para Poe más que una vasta prisión, que recorría con la afiebrada agitación de un ser hecho para respirar en un mundo más agradable - que una enorme barbarie iluminada a gas -, y que su vida interior, espiritual, de poeta o aún de borracho, no era más que un esfuerzo perpetuo para escapar a la influencia de esa atmósfera antipática».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=KlJUDwAAQBAJ&pg=PT88&dq=Despiadada+dictadura+la+de+la+opini%C3%B3n+en+las+sociedades+democr%C3%A1ticas&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjp74PIppjgAhUw3OAKHbCtDPoQ6AEILjAB#v=onepage&q=Despiadada%20dictadura%20la%20de%20la%20opini%C3%B3n%20en%20las%20sociedades%20democr%C3%A1ticas&f=false ''Vida y obras de Edgar Poe (Edgar Poe, sa vie et ses oeuvres)''. Libro ''Mi bella tenebrosa: Antología esencial''. Charles Baudelaire. Editorial Eduvim, 2018. ISBN 9789876990783.]
 
* «Despiadada dictadura la de la opinión en las sociedades democráticas; no imploren de ella ni caridad ni indulgencia, ni elasticidad alguna en la aplicación de sus leyes a los casos múltiples y complejos de la vida moral».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=KlJUDwAAQBAJ&pg=PT88&dq=Despiadada+dictadura+la+de+la+opini%C3%B3n+en+las+sociedades+democr%C3%A1ticas&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjp74PIppjgAhUw3OAKHbCtDPoQ6AEILjAB#v=onepage&q=Despiadada%20dictadura%20la%20de%20la%20opini%C3%B3n%20en%20las%20sociedades%20democr%C3%A1ticas&f=false ''Vida y obras de Edgar Poe (Edgar Poe, sa vie et ses oeuvres)''. Libro ''Mi bella tenebrosa: Antología esencial''. Charles Baudelaire. Editorial Eduvim, 2018. ISBN 9789876990783.]
 
* «Dios es el único ser que para reinar no tuvo ni siquiera necesidad de existir». <ref>Palomo Triguero, Eduardo. Cita-logía. Editorial Punto Rojo Libros,S.L. ISBN 978-84-16068-10-4. p. 99.</ref>
 
* «El [[amor]] es un crimen que no puede realizarse sin cómplice». <ref>''Los vasos comunicantes: ensayos, verdades y libertades''. Volumen 57 de Narradores de hoy. Camilo José Cela. Editorial Plaza & Janés, 1989. ISBN 9788401381591. p. 96.</ref>
* «El más irreparable de los vicios es hacer el [[mal]] por necedad». <ref>Palomo Triguero, Eduardo. Cita-logía. Editorial Punto Rojo Libros,S.L. ISBN 978-84-16068-10-4. p. 190.</ref>
 
* «El [[odio]] es un borracho en el fondo de una taberna, que constantemente renueva su sed con la bebida». <ref>Palomo Triguero, Eduardo. Cita-logía. Editorial Punto Rojo Libros,S.L. ISBN 978-84-16068-10-4. p. 99.</ref>214.</ref>
 
* «El veneno del [[poder]] que enerva al déspota». <ref name="ampo27/>
 
* «En un acto social, cada uno disfruta de los demás». <ref name="ampo27/>
 
* «Esa necesidad de olvidar su yo en la carne extraña, es lo que el [[hombre]] llama noblemente necesidad de amar». <ref>Bol Cecilio; OLLIRUM LEUGIM. Mis conversaciones con ellos. Editor Bubok 2010. ISBN 978-84-90096-34-5. p. 235.</ref>
 
* «¡Espantoso juego [el amor], donde es necesario que uno de los jugadores pierda el gobierno de sí mismo!».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=FqMzDAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Diarios+%C3%ADntimos+-+Espanol&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi58p26_ZjgAhUCD2MBHQeFCc8Q6AEIKDAA#v=onepage&q=donde%20es%20necesario%20que%20uno%20de%20los%20jugadores%20pierda%20el%20gobierno%20de%20s%C3%AD%20mismo!&f=false ''Cohetes, III''. Libro ''Diarios íntimos - Español''. Charles Baudelaire. Editor Charles Baudelaire, 2016. ISBN 9786050442502.]
 
* «Habría que añadir dos derechos a la lista de derechos del hombre: El derecho al desorden y el derecho a marcharse». <ref name="ampo26">Amate Pou, Jordi. Paseando por una parte de la Historia: Antología de citas. Editorial Penguin Random House Grupo Editorial España, 2017. ISBN 9788417321871. p. 26.</ref>
 
* «Lo bello es siempre raro. Lo que no es ligeramente deforme presenta un aspecto inservible». <ref name="ampo27"/>
 
* «Lo que hay de embriagador en el mal gusto, es el placer aristocrático de desagradar».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=FqMzDAAAQBAJ&pg=PR18-IA2&dq=Lo+que+hay+de+embriagador+en+el+mal+gusto+es+el+placer+aristocr%C3%A1tico+de+desagradar&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi5hdapgpngAhWHyoUKHUWSAO0Q6AEIMzAC#v=onepage&q=Lo%20que%20hay%20de%20embriagador%20en%20el%20mal%20gusto%20es%20el%20placer%20aristocr%C3%A1tico%20de%20desagradar&f=false ''Cohetes, XVIII''. Libro ''Diarios íntimos - Español''. Charles Baudelaire. Editor Charles Baudelaire, 2016. ISBN 9786050442502.]
 
{{Cita|No hay gobierno más razonable y asegurado que el de la aristocracia. Monarquía o república basadas en la democracia son igualmente absurdas y débiles|''Baudelaire: Mon coeur mis à nu: Pléiade'', pág 1213. (Versión castellana: ''Mi corazón al desnudo''; Barcelona, Apolo 1947)|r=<ref name=contelart/>}}
 
* «No hay trabajo más largo que aquel que no nos atrevemos a empezar. Se convierte en pesadilla».
** Fuente: ''La esencia de la risa: y otros ensayos, revistas y cartas (The Essence of Laughter: And Other Essays, Journals, and Letters)''. Charles Baudelaire. Editorial Meridian Books, 1956. Página 198.
 
* «Para digerir la felicidad natural y artificial, primero es necesario tener el coraje de tragar».
* «A cada minuto nos aplastan la idea y la sensación del tiempo. Y no hay más que dos medios para escapar de esta pesadilla, para olvidarla: el placer y el trabajo. El placer nos gasta. El trabajo nos fortifica. Escojamos».
** Inglés: «''In order to digest natural as well as artificial happiness, it is first necessary to have the courage to swallow''».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=FqMzDAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Diarios+%C3%ADntimos+-+Espanol&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi58p26_ZjgAhUCD2MBHQeFCc8Q6AEIKDAA#v=onepage&q=%C2%ABA%20cada%20minuto%20nos%20aplastan%20la%20idea%20y%20la%20sensaci%C3%B3n%20del%20tiempo&f=false ''Cohetes, XVI''. Libro ''Diarios íntimos - Español''. Charles Baudelaire. Editor Charles Baudelaire, 2016. ISBN 9786050442502.]
** Fuente: ''Sobre el vino y el hachís (On Wine and Hashish)''. One hundred pages. Charles Baudelaire. Traducido por Andrew Brown. Colaborador Margaret Drabble. Edición revisada. Editorial Hesperus, 2002. ISBN 9781843910176. Página 85.
 
* «Sólo se puede olvidar el [[tiempo]] más que sirviéndose de él».
** Original: «''On ne peut oublier le temps qu'en s'en servant''».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=FqMzDAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Diarios+%C3%ADntimos+-+Espanol&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi58p26_ZjgAhUCD2MBHQeFCc8Q6AEIKDAA#v=snippet&q=sirvi%C3%A9ndose%20de%20%C3%A9l&f=false ''Cohetes, XVI''. Libro ''Diarios íntimos - Español''. Charles Baudelaire. Editor Charles Baudelaire, 2016. ISBN 9786050442502.]
 
* «Para conocer la dicha hay que tener el valor de tragársela».{{Cita requerida}}
 
* «Para no ser los esclavos martirizados del [[tiempo]], embriagaos, ¡embriagaos sin cesar! con vino, poesía o virtud, a vuestra guisa».{{Cita requerida}}
 
* «Se debe trabajar, si no por inclinación, por lo menos de desesperación, ya que, bien probado, el trabajo es menos aburrido que divertirse».{{Cita requerida}}
 
* «Para que no sean los esclavos martirizados del tiempo, ¡emborrachénsen; emborráchensen, y nunca hagan una pausa para descansar!»
* «¿Qué es el [[amor]]? El anhelo de salir de uno mismo».{{Cita requerida}}
** inglés: «''So that you may not be the martyred slaves of Time, get drunk; get drunk, and never pause for rest!''».
** Fuente: Poema ''¡Emborracharse! (Get Drunk!)''. Libro ''Veinte poemas en prosa de Baudelaire (Twenty prose poems of Baudelaire)''. Charles Baudelaire. Traducido por Michael Hamburger. Editorial Editions Poetry London, 1946. Página 35.
 
* «Es necesario trabajar, si no desde la inclinación, al menos desde la desesperación. Considerando todo, el trabajo es menos aburrido que divertirse.».
* «¿Qué es el [[arte]]? Prostitución».{{Cita requerida}}
** Inglés: «''It is necessary to work, if not from inclination, at least from despair. Everything considered, work is less boring than amusing onesself''». <ref>[https://books.google.es/books?id=WYIA-pEQTCAC&printsec=frontcover&dq=Quote+Unquote+(A+Handbook+of+Quotations)&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwihofe7m5ngAhXq2OAKHYtiAycQ6AEIKDAA#v=snippet&q=It%20is%20necessary%20to%20work%2C%20if%20not%20from%20inclination%2C&f=false Singh, M.P. Quote Unquote (A Handbook of Quotations). Editorial Lotus Press, 2005. ISBN 9788183820080. p. 185.]</ref>
 
{{Cita|Solo son grandes entre los hombres el poeta, el sacerdote, el soldado. El hombre que canta, el hombre que sacrifica y que se sacrifica. El resto es digno del látigo. Desconfiemos del pueblo. Del buen sentido, del corazón. De la inspiración y de la evidencia|Baudelaire: Mon coeur mis à nu: Pléiade, pág 1220|r=<ref name=contelart/>}}
 
* «Quien solo bebe agua, oculta algún secreto a quienes le rodean».{{Cita requerida}}<ref>''Universidad de México: revista de la Universidad Nacional Autónoma de México, número 110''. Colaborador Universidad Nacional Autónoma de México. Editor Universidad Nacional Autónoma de México, 2013. p. 79.</ref>
 
* «Una gran [[sonrisa]] es un bello rostro de gigante». <ref name="ampo27"/>
* «Todos los imbéciles de la [[burguesía]] que pronuncian las palabras: inmoralidad, moralidad en el [[arte]] y demás tonterías me recuerdan a Louise Villedieu, una puta de a cinco francos, que una vez me acompañó al Louvre, donde ella nunca había estado, y empezó a sonrojarse y a taparse la cara. Tirándome a cada momento de la manga, me preguntaba ante las estatuas y cuadros inmortales cómo podían exhibirse públicamente semejantes indecencias».{{Cita requerida}}
 
* «Una gran [[sonrisa]] es un bello rostro de gigante».{{Cita requerida}}
 
* «Todo el mundo es experto en juzgar a los otros, todo el mundo es bárbaro cuando es juzgado.» <ref>Leakey, F. W. ''Baudelaire and Nature''. Editorial Manchester University Press, 1969. ISBN 9780719003455. p. 26.</ref>
** Inglés: «''Dozing, all cats assume the svelte design<br/>of desert sphinxes sprawled in solitude,<br/>apparently transfixed by endless dreams''»
** fuente: [https://books.google.es/books?id=hdhNV-5TKgIC&printsec=frontcover&dq=Les+Fleurs+du+Mal&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwj0-rjirZjgAhWO2BQKHSR1Av4Q6AEIMDAB#v=onepage&q=sphinxes&f=false Página 69.]
 
=== ''El Spleen de París'' <ref>''El Spleen de París''. Charles Baudelaire. Traducido por Margarita Michelena. Colaborador Carlos Eduardo Turón. Editorial Fondo de Cultura Economica, 2018. ISBN 9786071656179.</ref>===
 
==== ''¡Embriagaos!'' ====
* «HAY QUE ESTAR SIEMPRE EBRIO. Todo está allí: es la única cuestión. Para no sentir el horrible fardo del Tiempo, que rompe vuestros hombros y os inclina hacia la tierra, hay que embriagarse sin cesar»
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=HPxcDwAAQBAJ&pg=PT94&dq=Para+no+ser+los+esclavos+martirizados+del+tiempo,+embriagaos,+%C2%A1embriagaos+sin+cesar!+con+vino,+poes%C3%ADa+o+virtud,+a+vuestra+guisa&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiy3O-ApZngAhURuRoKHV_iAEkQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Para%20no%20ser%20los%20esclavos%20martirizados%20del%20tiempo%2C%20embriagaos%2C%20%C2%A1embriagaos%20sin%20cesar!%20con%20vino%2C%20poes%C3%ADa%20o%20virtud%2C%20a%20vuestra%20guisa&f=false ''Embriagaos!''.]
 
* «Para no ser los esclavos martirizados del [[tiempo]], embriagaos, ¡embriagaos sin cesar! con vino, poesía o virtud, a vuestra guisa».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=HPxcDwAAQBAJ&pg=PT94&dq=Para+no+ser+los+esclavos+martirizados+del+tiempo,+embriagaos,+%C2%A1embriagaos+sin+cesar!+con+vino,+poes%C3%ADa+o+virtud,+a+vuestra+guisa&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiy3O-ApZngAhURuRoKHV_iAEkQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Para%20no%20ser%20los%20esclavos%20martirizados%20del%20tiempo%2C%20embriagaos%2C%20%C2%A1embriagaos%20sin%20cesar!%20con%20vino%2C%20poes%C3%ADa%20o%20virtud%2C%20a%20vuestra%20guisa&f=false ''Embriagaos!''.]
 
=== ''Diarios íntimos'' <ref>''Diarios íntimos''. Charles Baudelaire. Editor Charles Baudelaire, 2016. ISBN 9786050442502.</ref>===
 
==== ''Cohetes'' ====
 
* «Dios es el único ser que para reinar no tiene ni necesidad de existir».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=FqMzDAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Diarios+%C3%ADntimos+-+Espanol&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi58p26_ZjgAhUCD2MBHQeFCc8Q6AEIKDAA#v=snippet&q=%C2%BFQu%C3%A9%20es%20el%20arte%3F%20Prostituci%C3%B3n&f=false ''Cohete, I''.]
 
* «Lo creado por el espíritu es más vivo que la materia».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=FqMzDAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Diarios+%C3%ADntimos+-+Espanol&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi58p26_ZjgAhUCD2MBHQeFCc8Q6AEIKDAA#v=snippet&q=%C2%BFQu%C3%A9%20es%20el%20arte%3F%20Prostituci%C3%B3n&f=false ''Cohete, I''.]
 
* «En un espectáculo, en un baile, cada uno goza de los demás».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=FqMzDAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Diarios+%C3%ADntimos+-+Espanol&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi58p26_ZjgAhUCD2MBHQeFCc8Q6AEIKDAA#v=snippet&q=%C2%BFQu%C3%A9%20es%20el%20arte%3F%20Prostituci%C3%B3n&f=false ''Cohete, I''.]
 
* «El amor es el gusto de la prostitución, no existiendo placer elevado que no pueda conducir a ella».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=FqMzDAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Diarios+%C3%ADntimos+-+Espanol&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi58p26_ZjgAhUCD2MBHQeFCc8Q6AEIKDAA#v=snippet&q=%C2%BFQu%C3%A9%20es%20el%20arte%3F%20Prostituci%C3%B3n&f=false ''Cohete, I''.]
 
* «¿Qué es el arte? Prostitución».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=FqMzDAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Diarios+%C3%ADntimos+-+Espanol&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi58p26_ZjgAhUCD2MBHQeFCc8Q6AEIKDAA#v=snippet&q=%C2%BFQu%C3%A9%20es%20el%20arte%3F%20Prostituci%C3%B3n&f=false ''Cohete, I''.]
 
* «¡Espantoso juego [el amor], donde es necesario que uno de los jugadores pierda el gobierno de sí mismo!».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=FqMzDAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Diarios+%C3%ADntimos+-+Espanol&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi58p26_ZjgAhUCD2MBHQeFCc8Q6AEIKDAA#v=onepage&q=donde%20es%20necesario%20que%20uno%20de%20los%20jugadores%20pierda%20el%20gobierno%20de%20s%C3%AD%20mismo!&f=false ''Cohetes, III''.]
 
* «A cada minuto nos aplastan la idea y la sensación del tiempo. Y no hay más que dos medios para escapar de esta pesadilla, para olvidarla: el placer y el trabajo. El placer nos gasta. El trabajo nos fortifica. Escojamos».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=FqMzDAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Diarios+%C3%ADntimos+-+Espanol&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi58p26_ZjgAhUCD2MBHQeFCc8Q6AEIKDAA#v=onepage&q=%C2%ABA%20cada%20minuto%20nos%20aplastan%20la%20idea%20y%20la%20sensaci%C3%B3n%20del%20tiempo&f=false ''Cohetes, XVI''.]
 
* «Sólo se puede olvidar el [[tiempo]] más que sirviéndose de él».
** Original: «''On ne peut oublier le temps qu'en s'en servant''».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=FqMzDAAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=Diarios+%C3%ADntimos+-+Espanol&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi58p26_ZjgAhUCD2MBHQeFCc8Q6AEIKDAA#v=snippet&q=sirvi%C3%A9ndose%20de%20%C3%A9l&f=false ''Cohetes, XVI''.]
 
* «Lo que hay de embriagador en el mal gusto, es el placer aristocrático de desagradar».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=FqMzDAAAQBAJ&pg=PR18-IA2&dq=Lo+que+hay+de+embriagador+en+el+mal+gusto+es+el+placer+aristocr%C3%A1tico+de+desagradar&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi5hdapgpngAhWHyoUKHUWSAO0Q6AEIMzAC#v=onepage&q=Lo%20que%20hay%20de%20embriagador%20en%20el%20mal%20gusto%20es%20el%20placer%20aristocr%C3%A1tico%20de%20desagradar&f=false ''Cohetes, XVIII''.]
 
=== ''Mi corazón al desnudo (Mon coeur mis á nu)'' ===
 
{{Cita|No hay gobierno más razonable y asegurado que el de la aristocracia. Monarquía o república basadas en la democracia son igualmente absurdas y débiles|''Baudelaire: Mon coeur mis à nu: Pléiade'', pág 1213. (Versión castellana: ''Mi corazón al desnudo''; Barcelona, Apolo 1947)|r=<ref name=contelart/>}}
 
* «Todos los imbéciles de la [[burguesía]] que pronuncian las palabras: inmoral, inmoralidad, moralidad en el [[arte]] y demás tonterías me recuerdan a Louise Villedieu, una puta de a cinco francos, que una vez me acompañó al Louvre, donde ella nunca había estado, y empezó a sonrojarse y a taparse la cara. Tirándome a cada momento de la manga, me preguntaba ante las estatuas y cuadros inmortales cómo podían exhibirse públicamente semejantes indecencias». <ref>[https://books.google.es/books?id=G_8IXDljK2UC&printsec=frontcover&dq=El+simbolismo:+el+nacimiento+de+la+poes%C3%ADa+moderna&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjt-NDXrZngAhVC5eAKHal9CgkQ6AEIKDAA#v=onepage&q=y%20dem%C3%A1s%20tonter%C3%ADas%20me%20recuerdan%20a%20Louise%20Villedieu%2C&f=false Ma Todó, Lluís. ''El simbolismo: el nacimiento de la poesía moderna''. Volumen 44 de Biblioteca de divulgación temática. Editorial Montesinos, 1987. ISBN 9788476390436. p. 28.]</ref>
 
=== ''Pequeños poemas en prosa'' <ref>''Pequeños poemas en prosa'', 1867. Volumen 10 de Clásicos Marymar. Charles Baudelaire. Icaria Editorial, 1975. ISBN 9788471626455.</ref> ===
 
* «¿Qué es la eternidad de la condenación eterna para quien ha encontrado en un segundo el infinito del goce?». <ref>Rabaté, Jean-Michel. ''Lacan literario: La experiencia de la letra''. Psicología y psicoanálisis. Editorial Siglo XXI, 2007. ISBN 9789682326141. p. 84.</ref>
** Fuente: Poema ''El mal vidriero'', 1867.
 
* «Esta [[vida]] es un hospital en el que cada [[enfermo]] está poseído por el [[deseo]] de cambiar de cama».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=CaqBgqJI2G4C&pg=PA178&dq=Esta+vida+es+un+hospital+en+el+que+cada+enfermo+est%C3%A1+pose%C3%ADdo+por+el+deseo+de+cambiar+de+cama&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwi416SUoZjgAhViD2MBHU9tDfoQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Esta%20vida%20es%20un%20hospital%20en%20el%20que%20cada%20enfermo%20est%C3%A1%20pose%C3%ADdo%20por%20el%20deseo%20de%20cambiar%20de%20cama&f=false Poema ''En cualquier sitio fuera del mundo (Any where out of the world)''. Página 175.]
 
=== ''Mi bella tenebrosa: Antología esencial'' <ref>''Mi bella tenebrosa: Antología esencial''. Charles Baudelaire. Editorial Eduvim, 2018. ISBN 9789876990783.</ref> ===
 
==== ''Vida y obras de Edgar Poe (Edgar Poe, sa vie et ses oeuvres)'' ====
 
* «¡Lamentable tragedia, la vida de Edgar Poe! ¡Su muerte, horrible desenlace cuyo horror se acrecienta por la trivialidad! De todos los documentos que he leído resultó para mí la convicción de que los Estados Unidos no fueron para Poe más que una vasta prisión, que recorría con la afiebrada agitación de un ser hecho para respirar en un mundo más agradable - que una enorme barbarie iluminada a gas -, y que su vida interior, espiritual, de poeta o aún de borracho, no era más que un esfuerzo perpetuo para escapar a la influencia de esa atmósfera antipática».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=KlJUDwAAQBAJ&pg=PT88&dq=Despiadada+dictadura+la+de+la+opini%C3%B3n+en+las+sociedades+democr%C3%A1ticas&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjp74PIppjgAhUw3OAKHbCtDPoQ6AEILjAB#v=onepage&q=Despiadada%20dictadura%20la%20de%20la%20opini%C3%B3n%20en%20las%20sociedades%20democr%C3%A1ticas&f=false ''Vida y obras de Edgar Poe (Edgar Poe, sa vie et ses oeuvres)''.]
 
* «Despiadada dictadura la de la opinión en las sociedades democráticas; no imploren de ella ni caridad ni indulgencia, ni elasticidad alguna en la aplicación de sus leyes a los casos múltiples y complejos de la vida moral».
** Fuente: [https://books.google.es/books?id=KlJUDwAAQBAJ&pg=PT88&dq=Despiadada+dictadura+la+de+la+opini%C3%B3n+en+las+sociedades+democr%C3%A1ticas&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjp74PIppjgAhUw3OAKHbCtDPoQ6AEILjAB#v=onepage&q=Despiadada%20dictadura%20la%20de%20la%20opini%C3%B3n%20en%20las%20sociedades%20democr%C3%A1ticas&f=false ''Vida y obras de Edgar Poe (Edgar Poe, sa vie et ses oeuvres)''.]
 
== Referencias ==