Diferencia entre revisiones de «Refranes en español (B)»
Contenido eliminado Contenido añadido
Trasladar paremias. Añadir referencias. |
Trasladar paremias sin fuentes encontradas a Probervios españoles/taller#B. Añadir referencias, notas y variantes. |
||
Línea 380:
* «Blanco y en botella, leche». <ref>Citado en García Bautista, Nieves. ''La conspiración de los idiotas''. Ilustrado por Berta Laurín. Publicado en 2015.</ref>
* «Blas, si por malvas vienes, mal vas». <ref>Lloréns Barber, Ramón. Refranero de los frutos del campo. Edición ilustrada. Editoial Taurus, 1987. ISBN 9788430641758. p. 131.</ref>
== "Bo..." ==
* «Bobos van al mercado cada cual con su asno». <ref name="etdi83"/>
** Nota: Usado para criticar a quienes se empeñan en defender una postura aunque sepan que están equivocados. <ref name="etdi83"/>
* «Boca ancha, corazón estrecho». <ref name="somi18"/>
* «Boca brozosa, cría mujer hermosa». <ref name="etdi84">Etxabe Díaz, Regino. Diccionario de refranes comentado. Ediciones de la Torre, 2012. ISBN 978-84-7960-475-2. p. 84.</ref>
** Nota: Señala la belleza que supone la laboriosidad en las mujeres. Las brozas son las hebras de lana que quedaban en las bocas de las mujeres cuando hilaban, ya que cortaban los hilos con los dientes. <ref name="etdi84"/>
* Boca cerrada y ojo abierto, no hizo jamás un desconcierto.▼
* «Boca cerrada, más fuerte es que muralla». <ref>Refranero general ideológico español. Real Academia española. Editor Luis Martínez Kleiser. Compilado por Luis Martínez Kleiser. Editorial Hernando, 1989. ISBN 978-84-7155-306-5. p. 96.</ref>
* Boca con boca se desboca.▼
* Boca con duelo, no dice bueno.▼
▲* «Boca cerrada y ojo abierto, no hizo jamás un desconcierto». <ref name="somi18"/>
* Boca con rodilla, y al rincón con almohadilla.▼
* Boca de fraile, sólo al pedir la abre.▼
▲* «Boca con boca, pronto se desboca». <ref name="somi18"/>
▲* «Boca con duelo, no dice bueno». <ref name="etdi84"/>
** Nota: Avisa de que cuando una persona está molesta con otra es incapaz de decir nada bueno sobre ella. <ref name="etdi84"/>
▲* «Boca con rodilla, y al rincón con la almohadilla». <ref name="etdi84"/>
* Bocado de mal pan, no lo comas ni lo des a tu can.▼
** Nota: Usado antiguamente para aconsejar a las mujeres que se dedicaran a sus labores. Cuando la mujer bordaba, adoptaba una postura inclinada para sujetar el bastidor sobre sus rodillas, de ahí "boca con rodilla". <ref name="etdi84"/>
* Bocado de pan, rajilla de queso y a la bota un beso.▼
▲* «Boca de fraile, sólo al pedir la abre». <ref name="vaau"/>
* «Boca de miel y manos de hiel». <ref>Alemán, Mateo. ''Vida y hechos del pícaro Guzman de Alfarache: atalaya de la vida humana''. Volumen 33 de colección de los mejores autores españoles. Editorial Baudry, 1847. p. 288.</ref>
* «Boca
* «Boca de verdades, temida en todas partes». <ref>Refranero general ideológico español. Real Academia española. Editor Luis Martínez Kleiser. Compilado por Luis Martínez Kleiser. Editorial Hernando, 1989. ISBN 978-84-7155-306-5. p. 668.</ref>
* «Bocadito regular, que se pueda rodear». <ref>Refranero general ideológico español. Real Academia española. Editor Luis Martínez Kleiser. Compilado por Luis Martínez Kleiser. Editorial Hernando, 1989. ISBN 978-84-7155-306-5. p. 328.</ref>
* «Bocado comido no guarda amigo». <ref>Jiménez, Antonio. Colección de refranes: adagios y locuciones proverbiales. Editorial Imprenta de P. Peralta, 1828. p. 31.</ref>
▲* «Bocado de mal pan, no lo comas ni lo des a tu can». <ref name="mupo34"/>
** Variante: «Bocado de pan, rajilla de queso y a la bota un beso, hasta la cena te tendrán en peso». <ref>Proverbium, volumen 25. Contribuidores Ohio State University, University of Vermont, Universiṭah ha-ʻIvrit bi-Yerushalayim. Editorial Ohio State University, 2008. p. 166.</ref>
* «Bocado engullido, su sabor perdido». <ref>Aguilera Patiño, Luisita. Refranero panameño: contribución a la paremiología hispanoamericana. Editor Universidad de Chile, 1955. p. 192.</ref>
* «Boca dulce y bolsa abierta, te abrirán todas las puertas». <ref>García-Borrón, Juan Pablo. Un viejo maestro de lengua: el refranero. Editorial Edicions Universitat Barcelona, 2017. ISBN 9788447540846. p. 233.</ref>
* «Boca que bosteza, estómago que hambrea». <ref>Refranero general ideológico español. Real Academia española. Editor Luis Martínez Kleiser. Compilado por Luis Martínez Kleiser. Editorial Hernando, 1989. ISBN 978-84-7155-306-5. p. 87.</ref>
** Variantes:<br/>«Boca que mucho se abre, o por sueño o por hambre». <ref name="somi18"/><br/>«Boca que se abre, o quiere dormir o está muerta de hambre». <ref>Pozos Olivares, Héctor. La sabiduría de mi pueblo: Ensayo sobre una clasificación de refranes. Colaborador Universidad Autónoma del Estado de México. Programa de Investigación Cultural. Edición ilustrada. Editor Universidad Autónoma del Estado de México, Programa de Investigación Cultural, 1996. ISBN 9789688352908. p. 77.</ref>
* «Boca que no habla, Dios no la oye». <ref>Refranero general ideológico español. Real Academia española. Editor Luis Martínez Kleiser. Compilado por Luis Martínez Kleiser. Editorial Hernando, 1989. ISBN 978-84-7155-306-5. p. 335.</ref>
* Boca seca hace bolsa llena.
* Boca sin dientes, casa sin gente.
|