Diferencia entre revisiones de «Epitafios»
Contenido eliminado Contenido añadido
Eliminar citas que incumplen Wikiquote:Referencias. Añadir fuentes y referencias. |
Eliminar citas que incumplen Wikiquote:Referencias y plantilla referencias. Añadir fuentes y referencias. |
||
Línea 1:
Un '''[[w:Epitafio|epitafio]]''' (del latín ''epitaphium'', compuesto de dos voces griegas ''epi'', sobre, y ''taphos'', tumba), es el texto que honra al [[difunto]], la mayoría normalmente inscrito en una [[lápida]] o placa. Tradicionalmente un epitafio está escrito en verso, pero hay excepciones.
[[Archivo:High Wood cemetery, France.jpg|thumb|200ppx|<center>«Aquí yace<br/>Ezekial Aikle<br/>muerto a la edad<br/>de 102 años.<br/>Los buenos<br/>mueren jóvenes».</center>]]
== Epitafios ==
Línea 31 ⟶ 30:
** Epitafio de la tumba de Dobby, hecha por Harry Potter. Aparece en el libro "Harry Potter y las reliquias de la muerte".
* «Aquí yace<br/>Ezekial Aikle<br/>muerto a la edad<br/>de 102 años.<br/>Los buenos<br/>mueren jóvenes». <ref name="epica"/>
** Epitafio en una tumba del cementerio de [[East Dalhousie]], en Nueva Escocia.
Línea 110 ⟶ 109:
** Nota: Si bien, al igual que ocurre con el epitafio de Groucho Marx aquí mencionado, existen numerosos autores que indican la veracidad del epitafio, como los dos libros de referencia, entre otros, en la tumba familiar en el cementerio de Polloe en San Sebastián (Guipúzcoa) actualmente no figura tal epitafio, sino los datos habituales, además de su condición de escritor y de académico de la RAE, entre los demás familiares allí enterrados.
* «
**[[Arthur Conan Doyle]]
Línea 157 ⟶ 156:
* «Lo que el alma hace por su erpo es lo que el artista hace por su pueblo». <ref name="gami">[https://books.google.es/books?id=5pBxDwAAQBAJ&pg=PA80&dq=Epitafio+Lo+que+el+alma+hace+por+su+cuerpo+es+lo+que+el+artista+hace+por+su+pueblo&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiv3Pi16e3fAhVy1-AKHdPrA7QQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Epitafio%20Lo%20que%20el%20alma%20hace%20por%20su%20cuerpo%20es%20lo%20que%20el%20artista%20hace%20por%20su%20pueblo&f=false Reyes García, Claudia. ''Gabriela Mistral''. Editorial Universidad de La Serena. ISBN 9789567052356. p. 80.]</ref>
** Epitafio de [[Gabriela Mistral]].
** Nota: Este texto aparece como epitafio en
* «... y jamás temieron». <ref name="epica"/>
Línea 170 ⟶ 169:
** Fuente: Frase a la entrada del cementerio de Tabay - Mérida, [[Venezuela]].
** Autor: Primeros versos del poema "Un pensamiento en tres estrofas" de [[Antonio Muñoz Feijoo]].
* «Desapareció en combate, apareció aquí». <ref name="amlu68"/>
Línea 196 ⟶ 192:
* «Yace aquí en alguna parte».
** Texto en inglés: «He lies here, somewhere». <ref>Pratt, David. ''The 1,000 Wisest Things Ever Said: Wisdom of the Nobel Prize Winners''. Editorial Biteback Publishing, 2012. ISBN 9781849544832.</ref>
** [[Werner Heisenberg]].
** Autor: Él mismo.
Línea 205 ⟶ 201:
* «¡Cuando naciste reían todos<br/>y sólo tú gemías<br/>procura que al morir<br/>sean todos los que lloren<br/>y sólo tú el que rías!» <ref>Echeverría Villar, José Antonio. ''Esquelas y otras historias para leer mientras aterriza el avión''. Editorial Lulu.com, 2011. ISBN 9781447797449. p. 9.</ref>
** Epitafio de la tumba de Luis Ballesteros que está en el cementerio de la Almudena de [[Madrid]].
* «Soy escritor pero nadie es perfecto».
Línea 229 ⟶ 225:
**Epitafio en la tumba de [[Robert Baden-Powell]].
*
**
**Epitafio a la entrada del cementerio de Trobo en Lugo, Galicia, España.
** Fuente: [https://www.lavozdegalicia.es/noticia/lugo/vilalba/2016/11/02/span-langgl-os-nosos-osos-agardando-polos-vososspan/00031478035457152403335.htm Palacios, Xosé María. Publicado en La Voz de Galicia el 2 de noviembre de 2011.]
*
** Fuente: [http://eloradorilustrado.cl/epitafio-del-cementerio-municipal-de-copiapo/ Naveas Droguett. Vidal. ''Epitafio del Cementerio Municipal de Copiapó''. Publicado en la revista El Orador Ilustrado el 18 de mayo de 2017.] Consultado el 15 de enero de 2019.
** Original: «So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past». <ref>''Instant Genius: Smart Mouths: The Best Quotations Ever Collected''. Autor The Knowledge Commons. Editorial Simon and Schuster, 2012. ISBN 9781607106845.</ref>
▲** Traducción: «Y así seguimos empujando, botes contra corriente, atraídos incesantemente hacia el pasado».
**Epitafio de [[Francis Scott Fitzgerald]]
** * «Patria ingrata, ni siquiera tienes mis huesos».
** «Ingrata patria, ne ossa quidem mea habes». <ref>''Sentencias de sabiduría''. Autor Julio Ernesto Duarte Otero. 2ª Edición. Editorial "Instituto Editorial Reus, 1950. p. 102.</ref>
** Epitafio de [[Publio Cornelio Escipión el Africano]].
▲****nota:escrita por él mismo
== Referencias ==
|